"travail et dans" - Traduction Français en Arabe

    • العمل وفي
        
    • العمل أو في
        
    • العمالة وفي
        
    • العاملة وداخل
        
    • العاملة وفي
        
    • العمل وأوجه عدم المساواة في
        
    • العمل والمجتمع
        
    • العمل والمجتمعات
        
    • عملها وفي
        
    Nous sommes également conscients que leur impact a été particulièrement dur pour les femmes, étant donné leur position sur le marché du travail et dans la famille. UN كما نعلم أن وطأة ذلك على المرأة شديدة بصفة خاصة، نظرا لمركزها في قوة العمل وفي اﻷسرة.
    La pratique très répandue du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans la société en général ainsi que l'absence de législation à cet égard préoccupent également le Comité. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    :: L'intimidation au travail et dans les institutions d'enseignement; UN أعمال التخويف التي تستهدفها في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية
    Considérant que le harcèlement sexuel survient sur les lieux de travail et dans les écoles et autres institutions, et qu'il vise souvent des subordonnés, UN وإذ ترى أن التحرش الجنسي يحدث في مكان العمل وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، مستغلا في أغلب الأحيان حالة الإعالة،
    Ces actes se perpètrent au sein de la famille, au travail et dans la communauté, ou peuvent être le fait de l'État. UN وتحدث أعمال العنف داخل البيت، أو في مكان العمل أو في المجتمع المحلي أو ترتكبها الدولة.
    À cet effet, nous avons mis en place des mesures adaptées contre la discrimination des handicapés sur le lieu de travail et dans le domaine de l'emploi. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق تدابير تشريعية مناسبة لمكافحة التمييز ضد الإعاقة في مكان العمل وفي التوظيف.
    En outre, il y a une importante différentiation entre les sexes sur le marché du travail et dans l'enseignement secondaire supérieur. UN كما يوجد قدر كبير من العزل الجنساني في سوق العمل وفي التعليم بالمدارس الثانوية العليا.
    Le Livre précité regroupe l'ensemble de la législation relative à l'égalité entre les sexes sur le marché du travail et dans les activités entrepreneuriales. UN ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Nous devons mettre fin à la stigmatisation et à la discrimination au sein de la société, sur le lieu de travail et dans le secteur des soins de santé. UN ويجب علينا أن نقضي على الوصم والتمييز في المجتمع وفي العمل وفي الرعاية الصحية.
    Ce programme avait pour but de faire avancer résolument l'égalité des chances des femmes et des hommes au travail et dans la famille. UN ويتمثل الهدف الذي ينتهجه هذا البرنامج في تأكيد النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة الرجل في العمل وفي الأسرة.
    La discrimination raciale est courante sur les lieux de travail et dans les rapports avec la police, et le système de justice pénale n'en est pas exempt. UN والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي.
    Ce délit est introduit dans le code du travail et dans le Code pénal et au sein des statuts des trois fonctions publiques. UN وقد استحدثت هذه الجريمة في قانون العمل وفي القانون الجنائي وفي القوانين الأساسية للسلطات العامة الثلاث.
    Elle a également des représentants dans des lieux de travail et dans les institutions de l'enseignement. UN ولديها أيضا ممثلات في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    Il est temps de cesser de banaliser et de nier la violence, qui sévit à la maison, à l'école, au travail et dans la rue. UN وقد آن الأوان للكف عن الاستهانة بمسألة العنف وإنكارها، وهي الشيء الذي يوجد في البيت وفي المدرسة وفي مكان العمل وفي الشوارع.
    Le Comité se préoccupe également du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. UN كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم.
    Il se pratique le plus souvent sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. UN ويُمارس التحرش الجنسي في معظم الأوقات في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    Le problème est particulièrement aigu dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'affirmation de leurs droits au travail et dans le système juridique. UN وهذه مشكلة كبيرة وخاصة في مجالات الصحة والتعليم وتأكيد الحقوق في العمل وفي النظام القانوني.
    La réduction de la fumée au travail et dans les lieux publics reste une priorité de Santé Saskatchewan. UN ولا يزال الحد من الدخان في أماكن العمل وفي اﻷماكن العامة من المجالات ذات اﻷولوية لوزارة صحة ساسكاتشوان.
    En 1997, la Malaisie a été l'hôte d'une conférence internationale du secteur privé sur la question des drogues en milieu de travail et dans la collectivité. UN وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    2. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes fait référence au principe de l'égalité de rémunération, dont elle souligne les liens complexes et multiples avec la place et la condition de la femme et de l'homme sur le marché du travail et dans la société. UN ٢ - وتشير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الى مبدأ اﻷجر المتساوي، وروابطه المتعددة والمعقدة بوضع مركز المرأة والرجل في العمالة وفي المجتمع.
    La délégation libyenne a tout fait, dans les débats qu'ont tenus les groupes de travail et dans les réunions, pour s'associer au consensus général auquel tend le Programme d'action. UN وفي هذا السياق، حرص الوفد الليبي، في مداولاته مع جميع اﻷفرقة العاملة وداخل اللجان، وبأعلى درجات الجدية والتفهم، على أن يكون ضمن ساحة اﻹجماع العالمي الذي يهدف إليه منهاج العمل هذا.
    Les participants ont tous travaillé très dur, au sein de groupes de travail et dans le cadre de consultations officieuses, pendant la Conférence. UN وقال ان كثيرا من المشتركين كانوا يعملون بكل جهد جهيد في اﻷفرقة العاملة وفي مشاورات غير رسمية خلال المؤتمر .
    24. Souligne aussi qu'il faut affecter des ressources suffisantes à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au travail, notamment les inégalités dans l'accès au marché du travail et dans la rémunération, et à la conciliation du travail avec la vie privée pour les femmes comme pour les hommes; UN 24 - تشدد أيضا على ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وأوجه عدم المساواة في الأجور، فضلا عن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    Les gouvernements et les instances compétentes devraient aussi adopter des politiques visant à prévenir, à contrôler et à réduire l'impact de la violence exercée contre la femme dans la famille, sur le lieu de travail et dans la société. UN وذهب الاستعراض إلى أن الحكومات وغيرها من الهيئات ذات الصلة ينبغي أن تضطلع بسياسات لمنع تأثير العنف الذي يرتكب في إطار اﻷسرة وموقع العمل والمجتمع على النساء، ومن أجل مكافحته والحد منه.
    Ces interventions peuvent être mises en œuvre dans le cadre de décisions politiques nationales en en milieu scolaire, sur les lieux de travail et dans les communautés. Elles devraient comprendre des interventions cliniques en soins de santé primaires. UN وينبغي إدراج التدخلات السريرية في الرعاية الصحية الأولية، في هذه التدخلات، التي يمكن أداؤها من خلال مقررات السياسات الوطنية وفي المدارس وأماكن العمل والمجتمعات المحلية.
    Il y a donc un effort sérieux visant à réunir tous les courants d'opinion et à en tenir compte non seulement au sein de la Commission, mais aussi dans son programme de travail et dans les ressources qui lui sont affectées. UN وهناك، إذاً، محاولة جادة لجمع شتات تيارات الرأي بحيث لا تنعكس في عضوية اللجنة فحسب وإنما أيضاً في برنامج عملها وفي الموارد المخصصة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus