"travail et l'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • العمل والعمالة
        
    • العمل والتوظيف
        
    • العمل والاستخدام
        
    • العمل والتشغيل
        
    • عمل وعمالة
        
    • العاملة والتوظيف
        
    • للعمل والعمالة
        
    • عمل وتوظيف
        
    • العاملة والعمالة
        
    • والعمالة الذي
        
    • والعمل والعمالة
        
    :: Examen de la loi de 1972 sur le travail et l'emploi UN :: استعراض قانون العمل والعمالة لعام 1972.
    Il est indiqué dans le rapport qu'au moment de la préparation de ce dernier, l'État partie procédait à l'examen de la loi de 1972 sur le travail et l'emploi. UN ويشير التقرير إلى أن الدولة الطرف كانت، في وقت إعداده، تجري استعراضاً لقانون العمل والعمالة لعام 1972.
    La nouvelle politique pour le travail et l'emploi de 2005 a déjà été soumise pour approbation au Cabinet. UN وعرضت سياسة العمل والعمالة الجديدة لعام 2005 على مجلس الوزراء لإقرارها.
    Elle a également intégré les attributions de la Commission pour l'égalité dans le travail et l'emploi en ce qui concerne la promotion de l'égalité. UN كما عُهد إليها باختصاصات لجنة المساواة في العمل والتوظيف بشأن تعزيز المساواة.
    Au mieux, ces travailleurs ne sont pas protégés par les lois régissant le travail et l'emploi. UN وفي أفضل الحالات يترك هؤلاء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل والاستخدام.
    Le Parlement de la Bosnie-Herzégovine a adopté la loi sur le travail et l'emploi. UN واعتمد البرلمان قانون العمل والتشغيل في البوسنة والهرسك.
    Étude thématique sur le travail et l'emploi des personnes handicapées UN دراسة مواضيعية بشأن عمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة
    Ces programmes ont aussi donné lieu à des travaux d'amélioration de la législation azerbaïdjanaise sur le travail et l'emploi et de mise en conformité avec les normes internationales. UN وبُذلت جهود أيضاً في إطار البرامج توخيا لتحسين تشريعات العمل والعمالة في أذربيجان وجعلها متسقة مع المعايير الدولية.
    A cette occasion, deux programmes d'aide de dernier recours ont été institués, à savoir le programme " Actions positives pour le travail et l'emploi (APTE) " et le programme " Soutien financier " . UN واستُحدث في ذلك الوقت برنامجان لتقديم المساعدة كحل أخير، هما برنامج حوافز العمل والعمالة وبرنامج الدعم المالي.
    Avec la promulgation de la Loi sur le travail et l'emploi, le ministère du Travail et des Ressources humaines prendra aussi part à de telles inspections UN وبصدور قانون العمل والعمالة ستشترك وزارة العمل والموارد البشرية في عملية التفتيش المذكورة.
    La Loi sur le travail et l'emploi sera diffusée au profit des populations. UN وسوف يُنشر قانون العمل والعمالة على الجمهور.
    Ces deux organisations s'intéressent également à d'autres activités telles que celles de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, de l'Institut interaméricain de l'enfance, à des programmes sur le travail et l'emploi et aux questions liées à la culture. UN كما تهتم المنظمتان أيضا بأنشطة أخـــرى مثـــل اﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة البلدان الأمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات ومعهد البلدان اﻷمريكية لشؤون اﻷطفال وبرامج العمل والعمالة والمسائل الثقافية.
    Les règlements d'application de la loi sur le travail et l'emploi précisaient les formes acceptables de travail des enfants et établissaient des normes pour les visites des lieux de travail officiels par les inspecteurs du travail, qui avaient lieu dans toutes les entreprises au moins une fois par an. UN وحدّدت لوائح قانون العمل والعمالة أشكال عمل الأطفال المقبولة ووضعت معايير بشأن تفتيش أماكن العمل الرسمية من قبل مفتشي العمل، وهي عملية يُضطلع بها في جميع الشركات على الأقل مرة واحدة في السنة.
    Cette loi garantit non seulement l'égalité des femmes et des hommes dans les relations de travail et l'emploi, mais elle empêche aussi que les femmes enceintes et les mères de jeunes enfants soient licenciées et soumises à un harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ولا يكفل هذا القانون المساواة بين المرأة والرجل في علاقات العمل والعمالة فحسب، بل يحمي أيضا النساء الحوامل والمعيلات لأطفال صغار السن من تسريحهن من العمل ومن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La loi sur le travail et l'emploi [Chap. II] interdit la vente ou la traite des enfants et diverses formes de travail des enfants. UN 88- يحظر قانون العمل والعمالة [الفصل الثاني] بيع الأطفال أو الاتجار بهم وأشكالا مختلفة من عمل الأطفال.
    L'accès au marché du travail et l'emploi sont considérés comme des éléments vitaux pour l'inclusion sociale. UN ودخول سوق العمل والتوظيف مقومان من المقومات التي تعتبر حيوية للاندماج الاجتماعي.
    Dans le premier cas, elles sont employées conformément aux règles générales régissant le travail et l'emploi. UN والتوظيف وفقاً لشروط العمل العامة هو توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب اللوائح العامة التي تنظم مجال العمل والتوظيف.
    Pour certains, le travail et l'emploi sont la solution universelle à toutes les formes de pauvreté, alors qu'en réalité, dans les pays à tous les niveaux de développement économique, des individus et des groupes ont besoin d'être protégés et assistés par des institutions publiques et privées. UN ويرى البعض أن العمل والتوظيف يقدمان الإجابة على جميع أشكال الفقر، بينما يوجد في كل من البلدان الغنية والبلدان المنخفضة الدخل أفراد ومجموعات يحتاجون إلى الحماية والمساعدة من المصادر العامة أو الخاصة.
    Colloque sur le travail et l'emploi au XXI° siècle: UN ندوة عن العمل والاستخدام في القرن الحادي والعشرين
    J'aimerais rappeler que le prochain débat de haut niveau du Conseil économique et social à Genève abordera la question de la promotion et de l'émancipation de la femme dans le cadre du rôle que jouent le travail et l'emploi en matière d'élimination de la pauvreté. UN واسمحوا لي بأن أذكر بأن القطاع الرفيع المستوى المقبل للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعي في جنيف، سيناقش تقدم المرأة وتمكينها في إطار دور العمل والتشغيل في استئصال الفقر.
    La présente étude porte sur le travail et l'emploi des personnes handicapées. UN تركز هذه الدراسة على عمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    v) La loi de 2007 sur le travail et l'emploi contient également des dispositions pour empêcher la discrimination fondée sur le sexe sur les lieux de travail. UN ' 5` وكذلك يتضمن قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 أحكاما تمنع التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل.
    La Déclaration du Samoa au titre de la Convention de l'OIT de 1973 sur l'âge minimum d'admission à l'emploi, qui spécifie 15 ans comme âge minimum, confirme la conformité de sa loi sur le travail et l'emploi avec cette Convention. UN وبالتالي، فإن إعلان ساموا بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1973 يؤكد تطابق قانونها للعمل والعمالة مع اتفاقية الحد الأدنى لسن الاستخدام، أي الخامسة عشرة.
    Des débats ont eu lieu pour savoir s'il y a lieu d'amender le projet de loi de façon à y inclure des dispositions détaillées sur le harcèlement sexuel ou s'il ne faudrait pas les intégrer dans une nouvelle loi sur le travail et l'emploi. UN وقد دارت مباحثات حول ما إذا كان مشروع القانون المذكور يحتاج إلى أن يُعدّل لإدراج أحكام شاملة بشأن المضايقة الجنسية، أو ما إذا كان يجب إدراج تلك الأحكام في قانون عمل وتوظيف جديد.
    Atelier sur le marché du travail et l'emploi UN حلقة عمل بشأن سوق اليد العاملة والعمالة
    En décembre 2006, l'Assemblée nationale a promulgué la loi sur le travail et l'emploi, qui protège les enfants contre les pires formes du travail des enfants. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أقرت الجمعية الوطنية قانون العمل والعمالة الذي ينص على حماية الأطفال من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    Il met l'accent sur les domaines dans lesquels des mesures supplémentaires doivent être prises pour accélérer l'autonomisation économique des femmes, notamment la politique macroéconomique, le commerce, le travail et l'emploi, la création d'entreprises et la prise de décisions économiques. UN ويركز على المجالات التي يلزم اتخاذ مزيد من الإجراءات فيها للتعجيل بتمكين المرأة اقتصاديا، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي والتجارة والعمل والعمالة وممارسة الأعمال الحرة واتخاذ القرارات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus