"travail et la loi sur" - Traduction Français en Arabe

    • العمل وقانون
        
    • العمل والقانون المتعلق
        
    Les interventions du Réseau ont tendu principalement à diffuser des informations sur le droit du travail et la loi sur la paternité responsable. UN وركز عمل الشبكة على التدريب في مجال حقوق العمل وقانون الأبوة المسؤولة.
    Le Code du travail, la Loi sur la protection du travail et la loi sur le développement de l'emploi assurent aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes sur le marché du travail. UN وينظم قانون العمل وقانون حماية العمل وقانون تعزيز العمالة الحقوق المتساوية للمرأة في سوق العمل.
    La loi complète d'autres textes législatifs, tels que la loi sur la protection de l'environnement, la loi sur les conditions de travail et la loi sur les denrées alimentaires. UN وتكمل القانون تشريعات أخرى، بما في ذلك القانون الدانمركي لحماية البيئة وقانون بيئة العمل وقانون الأغذية.
    Elle est soumise aux dispositions suivantes, qui sont énoncées dans la Constitution, la loi sur le travail et la loi sur les organisations sociales: UN وينص الدستور الأفغاني وقانون العمل وقانون المنظمات الاجتماعية على ما يلي لإنشاء نقابة ما:
    Même si le Code du travail et la loi sur la supervision de l'emploi imposent la charge de la preuve à l'employeur dans les cas d'infraction à l'interdiction de la discrimination, il est également nécessaire de définir l'interdiction de la discrimination indirecte. UN ومع أن كلا من قانون العمل والقانون المتعلق بالإشراف على العمل يلقي عبء الإثبات على عاتق رب العمل في حال خرق حظر التمييز، فإن الضرورة تقتضي أيضا تعريف التمييز غير المباشر.
    La loi sur les conflits de travail et la loi sur les syndicats et les associations patronales ont été modifiées en 2004 afin de les aligner sur la Convention. UN وجرى تعديل قانون منازعات العمل وقانون نقابات العمال ومنظمات أرباب الأعمال في عام 2004 لمواءمتها مع الاتفاقية.
    Le Code du travail et la loi sur la santé publique UN وينص قانون العمل وقانون الصحة العمومية على أن أصحاب العمل يتحملون مسؤولية ضمان ألا يقوم بالعمل إلا المستخدمون القادرون طبياً على أدائه.
    La Loi sur le travail et la loi sur la sécurité sociale divergent également sur le droit au congé de maternité et le droit aux allocations de maternité. UN وثمة تضارب آخر بين قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي يتعلق بالاختلاف بين اﻹستحقاقات في أجازة اﻷمومة وبين استحقاقات اﻷمومة.
    Le Code du travail et la loi sur le recours à la détention et les conditions de détention interdisent, dans leurs champs d'application respectifs, la discrimination fondée sur le sexe ou d'autres motifs. UN ويمنع قانون العمل وقانون الاحتجاز وشروط الاحتجاز، كل في نطاق اختصاصه، التمييز القائم على نوع الجنس أو غير ذلك من الأسباب.
    108. La loi sur les conditions de travail et la loi sur l'égalité des sexes comportent toutes deux des dispositions interdisant le harcèlement sexuel. UN 108- يشتمل قانون بيئة العمل وقانون المساواة بين الجنسين كليهما على أحكام تمنع التحرش الجنسي.
    Le Code du travail et la loi sur la sécurité des conditions de travail protégeaient l'égalité des droits des femmes de travailler dans des conditions de sécurité et prévoyaient le droit à l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur. UN 33 - ويكفل قانون العمل وقانون حماية العمل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل الحق في العمل وفي ظروف عمل آمنة وتضمن هذان الصكان حق المرأة في الحصول على أجر متساو على العمل ذي القيمة المتساوية.
    Le droit à indemnisation est défini d'une manière générale dans le Code civil, certaines dispositions du Code du travail et la loi sur l'égalité des chances des hommes et des femmes. UN وورد التأكيد على الحق في التعويض بشكل عام في قانون الإجراءات المدنية وفي أحكام خاصة من قانون العمل وقانون تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    En outre, il a révisé les dispositions relatives à la protection des femmes figurant dans la loi sur les conditions de travail et la loi sur les gens de mer, et a assoupli les restrictions imposées aux femmes en matière d'heures supplémentaires, de jours fériés ouvrés, de travail de nuit et de travail dangereux. UN وعلاوة على ذلك، عدﱠلت الحكومة اللوائح الخاصة بحماية المرأة في قانون معايير العمل وقانون البحﱠارة وخفﱠضت القيود المفروضة على النساء فيما يتعلق بساعات العمل الاضافية والعمل خلال العطلات الرسمية والعمل الى وقت متأخر من الليل، واﻷعمال التي تنطوي على مخاطر.
    55. Le droit du travail est régi notamment par le Code du travail, la loi sur le salaire minimal, la loi sur les conventions collectives, la loi sur le partenariat social dans le domaine des relations du travail et la loi sur la promotion de l'emploi. UN 55- وتشمل تشريعات العمل قانون العمل وقانون الحد الأدنى للأجر وقانون الاتفاقات الجماعية وقانون الشراكة الاجتماعية في علاقات العمل وقانون المساعدة في مجال الاستخدام.
    54. Outre la loi relative à l'emploi, la loi sur la sécurité et la santé sur le lieu de travail et la loi sur l'indemnisation des accidents du travail fixent les conditions de travail sans risque et les indemnités garanties à l'employé en cas d'accident du travail. UN 54- وإضافة إلى قانون العمل، يحكم قانون السلامة والصحة في مكان العمل وقانون التعويض عن إصابات العمل ظروف العمل الآمنة وتعويض العمال عندما يصابون في العمل.
    52. La République de Serbie a adopté un ensemble de lois qui régissent divers aspects spécifiques du statut social des femmes, en particulier: la loi sur la famille, la loi du travail et la loi sur les soins de santé. UN 52- واعتمدت جمهورية صربيا مجموعة من القوانين تنظيم مختلف الجوانب المحددة للوضع الاجتماعي للمرأة، مثل: قانون الأسرة وقانون العمل وقانون الرعاية الصحية.
    La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail régissent la protection médicale et la sécurité sur le lieu du travail en faveur de tous les employés, indépendamment de leur sexe. UN 830 - وينظم قانون العمل وقانون الحماية في مكان العمل الحماية الصحية الواجبة والأمن في مكان العمل لجميع العاملين بصرف النظر عن جنسهم.
    Parmi les autres avancées législatives, figuraient le Code du travail et la loi sur les assurances sociales, qui garantissaient le droit de la femme enceinte de travailler et de toucher des prestations de maternité. UN 287 - كما شملت عوامل التقدم التشريعية الأخرى قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي بما كفل حقوق المرأة الحامل في العمل وتمتعها بمزايا الأمومة.
    a) Modifier la loi sur le travail et la loi sur l'éducation et réviser les programmes nationaux pour améliorer l'accès aux services des personnes handicapées, leur permettre de faire entendre leur voix et leurs opinions et faire respecter leur droit à l'accès à l'information; UN (أ) تعديل قانون العمل والقانون المتعلق بالتعليم وتنقيح البرامج الوطنية لكفالة توسيع نطاق الخدمات المقدمة والتعبير عن الآراء وحق الوصول إلى المعلومة؛
    La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés. UN 349 - ويتوخى قانون العمل والقانون المتعلق بتوفير الحماية في مكان العمل ألا يوظف في الأعمال التي تتضمن مخاطرة أكبر بالتعرض للحوادث أو بالإصابة بالأمراض المهنية أو غيرها سوى من يستوفي شروطا محددة فيما يتعلق بالصحة والقدرات البدنية - النفسية والعمر، بالإضافة إلى استيفاء المتطلبات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus