Sur cette base a été élaboré le projet de loi sur les accidents de travail et les maladies professionnelles. | UN | وعلى أساس هذه الورقة المفاهيمية، وضع مشروع قانون تأمين حوادث العمل والأمراض المهنية. |
Loi no 125-FZ du 24 juillet 1998 sur l'assurance sociale obligatoire contre les accidents du travail et les maladies professionnelles; | UN | - القانون رقم 125-FZ الصادر في 24 تموز/يوليه 1998 بشأن التأمين الاجتماعي الإلزامي من حوادث العمل والأمراض المهنية؛ |
Ainsi, on inclut dans ces droits celui de chaque travailleur à une assurance sociale obligatoire fournie par l'employeur contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. | UN | وعليه، أدرج في هذه الحقوق حق كل عامل في تأمين اجتماعي إلزامي يوفره رب العمل من حوادث العمل والأمراض المهنية. |
326. L'assurance obligatoire contre les accidents du travail et les maladies professionnelles visant à assurer la protection sociale des victimes des accidents du travail et des maladies professionnelles a été mise en application. | UN | 326 - اعتُمِد التأمين الإلزامي من الحوادث الصناعية والأمراض المهنية بغية كفالة الحماية الاجتماعية لضحايا الحوادث الصناعية والأمراض المهنية. |
La nouvelle version de la loi définit plus précisément les accidents de travail et les maladies professionnelles qui sont couverts par l'assurance et ceux qui ne le sont pas. | UN | 278- وتحدد الصيغة الجديدة من قانون التأمين الاجتماعي للحوادث والأمراض المهنية بدقة أكبر الحوادث المهنية والأمراض المهنية المؤهلة لأن تكون بين الأحداث التي يغطيها التأمين وتلك التي لا تكون مؤهلة لذلك. |
181. Cette réforme vise à instituer l'obligation d'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles, à améliorer les prestations et les indemnités servies et à mettre en place des mesures de protection. | UN | 181- ويرمي هذا التعديل إلى إنشاء التزام بالتأمين ضد حوادث الشغل والأمراض المهنية وتحسين الاستحقاقات والتعويضات المقدمة وإلى وضع تدابير للحماية. |
L'équité physique signifie que le travail se déroule dans un environnement sûr, où les accidents du travail et les maladies professionnelles sont rares. | UN | ويعني الإنصاف المادي أن يعمل العاملون في بيئة آمنة وألا يكونوا معرضين للحوادث أو الأمراض. |
- Établir des statistiques sur les accidents de travail et les maladies professionnelles; | UN | - وضع إحصاءات عن حوادث العمل والأمراض المهنية؛ |
158. Les travailleuses ont droit aux prestations de l'assurance vieillesse, incapacité et décès, ainsi qu'à celles de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. | UN | 158- وتستفيد النساء العاملات من خدمات التأمين ضد الشيخوخة والعجز والوفاة، والتأمين ضد إصابات العمل والأمراض المهنية. |
Fait exception à cette règle l'assurance sociale contre les accidents du travail et les maladies professionnelles, dans le cas de laquelle les cotisations sont versées par les seuls employeurs; | UN | ويُستثنى من هذه القاعدة التأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية، حيث يدفع اشتراكات هذا الصندوق أرباب العمل وحدهم؛ |
Les accidents du travail et les maladies professionnelles. | UN | - التأمين من الإصابة في العمل والأمراض المهنية. |
447. Les personnes visées au point 7 du paragraphe 444 cidessus sont assurées contre les accidents du travail et les maladies professionnelles si elles acquittent une contribution dont le montant est calculé en fonction de l'assurance vieillesseinvalidité. | UN | 447- ويتمتع الأشخاص المذكورون في البند 7 من الفقرة 434 أعلاه بالتأمين من الإصابة في العمل والأمراض المهنية إذا كانوا يدفعون اشتراكاً على أساس المقدار المحدد لتأمين المعاش والتأمين من الإعاقة. |
Selon la loi sur la sécurité sociale, tous les salariés ayant atteint l'âge de 15 ans doivent être assurés contre les accidents de travail et les maladies professionnelles. | UN | وبموجب قانون التأمين الاجتماعي الحكومي يكون جميع العاملين الذين بلغوا سن 15 سنة خاضعين للتأمين ضد حوادث العمل والأمراض المهنية. |
L'employeur est responsable d'assurer l'utilisation d'équipements de protection et de divulguer, promouvoir et appliquer des mesures de protection contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. | UN | كما أن صاحب العمل مسؤول عن تأمين استخدام أجهزة الحماية وعن نشر تطوير وتطبيق تدابير الحماية من حوادث العمل والأمراض المهنية. |
Ces initiatives renforcent par ailleurs les connaissances des employeurs et des salariés sur les risques sanitaires et les maladies professionnelles, et les aident à prendre les mesures de précaution requises contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. | UN | وتعزز هذه المبادرات أيضاً معارف أرباب العمل والموظفين بشأن المخاطر الصحية والأمراض المهنية، وتساعدهم على اتخاذ التدابير الاحترازية من إصابات العمل والأمراض المهنية. |
193. L'employeur est astreint à verser une cotisation de 0,5 % de l'état de paie pour les accidents du travail et les maladies professionnelles, et 5 % de l'état de paie pour le chômage. | UN | 193- ورب العمل مسؤول قانوناً عن دفع اشتراكات قيمتها 0.5 في المائة من كشف المرتبات لتغطية حوادث العمل والأمراض المهنية، و5 في المائة من كشف المرتبات في حالة البطالة. |
Tout en notant que le Koweït est doté d'un système de sécurité sociale bien conçu, le Comité s'inquiète de ce que les accidents du travail et les maladies professionnelles ne soient pas couverts par ce régime. | UN | 192- ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن لدى الكويت مخططاً جيداً للضمان الاجتماعي، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يغطي حوادث العمل والأمراض المهنية. |
876. Il convient également de mentionner le décret-loi 40/95/M du 14 août 1995, qui consacre le droit à être indemnisé des dommages causés par les accidents du travail et les maladies professionnelles. | UN | 876- وينبغي الإشارة في هذا الإطار إلى المرسوم بقانون 40/95/م المؤرخ 14 آب/أغسطس، الذي يتضمّن الحق في الحصول على تعويضات عن الأضرار الناجمة عن حوادث العمل والأمراض المهنية. |
182. Chaque caisse d'assurance sera financée par les cotisations des employeurs et des salariés (à l'exception de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles, financée exclusivement par les employeurs). | UN | 182- وسيعمل كل صندوق من صناديق التأمين الخاصة هذه على أساس الاشتراكات المقدمة من أرباب العمل والموظفين (باستثناء التأمين ضد الاصابات الصناعية والأمراض المهنية، التي يقوم أرباب العمل وحدهم بدفع اشتراكات بشأنها). |
Des projets de lois sur le régime national de retraite obligatoire, sur le régime national obligatoire d'assurance couvrant l'incapacité temporaire de travail et les frais de naissance et d'inhumation, sur l'assurance chômage obligatoire et sur l'assurance obligatoire contre les accidents du travail et les maladies professionnelles sont en cours d'élaboration et d'examen par le Conseil suprême. | UN | ويجري حالياً صياغة مشاريع قوانين متعددة والنظر فيها من جانب البرلمان الأوكراني، مثلاً بشأن التأمين الوطني الإجباري المتعلق بالمعاش التقاعدي، والتأمين الوطني الإجباري ضد العجز المؤقت والتأمين المتعلق بالتعويض عن مصروفات حالات الولادة والجنازة، والتأمين الوطني الإجباري ضد البطالة، والتأمين الوطني الإجباري ضد الحوادث الصناعية والأمراض المهنية. |