"travail futurs" - Traduction Français en Arabe

    • العمل المقبلة
        
    • العمل في المستقبل
        
    • العمل المستقبلية
        
    • عملها المقبلة
        
    • العاملة في المستقبل
        
    Je le suis aussi par l'action des organisations de la société civile et leur volonté d'axer leurs programmes de travail futurs sur l'exécution des accords. UN كما أشعر بالتفاؤل إزاء مشاركة منظمات المجتمع المدني وتحمسها في صياغة برامج العمل المقبلة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات.
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé (ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international) seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués, et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وتوخت اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يُقيّم برامج العمل الجارية، وأن يَنظر في مواضيع يُتوخى إدراجها في برامج العمل المقبلة ويقيّم تلك المواضيع.
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé (ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international) seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués, et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وترتئي اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، ويُقيّم برامج العمل الجارية، ويَنظر في مواضيع بشأن برامج العمل المقبلة ويقيمها.
    Le choix de domaines de travail futurs devrait faciliter l'orientation des politiques à un stade ultérieur. UN ويتعين أن يساعد تحديد مجالات العمل في المستقبل على وضع السياسات في المستقبل.
    Les rapports d'activité annuels fournissent aussi des informations sur les plans de travail futurs et le volume probable des ressources disponibles. UN وسوف توفر التقارير المرحلية السنوية أيضا معلومات عن خطط العمل في المستقبل والتوفر المحتمل للموارد.
    Enfin, deux réunions virtuelles du comité directeur ont été organisées (le 19 août et le 3 décembre 2013) pour informer les membres de l'état d'avancement du projet et convenir de plans de travail futurs. UN 17 - وختاما، عُقد اجتماعان للجنة التوجيهية الافتراضية (في 19 آب/أغسطس و 3 كانون الأول/ديسمبر 2013) لإطلاع الأعضاء على تنفيذ المشروع والاتفاق على خطط العمل المستقبلية.
    Dans sa résolution 48/221, l'Assemblée a notamment invité le CCI, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. UN وقد دعت الجمعية، في قرارها 48/221، وحدة التفتيش المشتركة إلى جملة أمور من بينها زيادة التركيز في برامج عملها المقبلة على التفتيش والتقييم لضمان استخدام الأموال على الوجه الأمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة الأداء الإداري والمالي لمنظومة الأمم المتحدة.
    110. Certaines délégations ont exprimé le point de vue que les plans de travail futurs de UN-SPIDER devraient être financés par le budget ordinaire du Bureau des affaires spatiales et que les ressources extrabudgétaires nécessaires devrait être fournies par les États Membres. UN 110- ورأت بعض الوفود ضرورة تمويل خطط العمل المقبلة لبرنامج سبايدر من الميزانية العادية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن أي موارد خارجة عن الميزانية ينبغي أن تُقدّم من الدول الأعضاء.
    Le Comité recommande que le FNUAP établisse une analyse chronologique afin de dresser un bilan des avances dues relatives aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer que les partenaires d'exécution s'acquittent de leurs obligations, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN 59 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يعد تحليلا زمنيا لاستعراض السلف غير المسددة المقدمة فيما يتصل بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بغية ضمان مساءلة الشركاء المنفذين، مع وضع خطط العمل المقبلة في الاعتبار.
    Au paragraphe 59, le Comité a recommandé au FNUAP d'établir une balance chronologique des avances non remboursées qui ont servi à financer des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer que les partenaires d'exécution s'acquittent de leurs obligations, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN 520- في الفقرة 59، أوصى المجلس الصندوق بأن يعد تحليلا زمنيا لاستعراض السلف غير المسددة المقدمة فيما يتصل بنفقات التنفيذ الوطني بغية ضمان مساءلة الشركاء المنفذين، مع وضع خطط العمل المقبلة في الاعتبار.
    Au paragraphe 59, le Comité a recommandé au FNUAP d'établir une analyse chronologique afin de dresser un bilan des avances dues relatives aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer que les partenaires d'exécution s'acquittent de leurs obligations, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN 520 - في الفقرة 59، أوصى المجلس الصندوق بأن يعد تحليلا زمنيا لاستعراض السلف غير المسددة المقدمة فيما يتصل بنفقات التنفيذ الوطني بغية ضمان مساءلة الشركاء المنفذين، مع وضع خطط العمل المقبلة في الاعتبار.
    Au paragraphe 59 de son rapport précédent, le Comité a recommandé que le FNUAP établisse une analyse chronologique de l'encours des avances consenties pour financer les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer le respect par les partenaires de réalisation de leur obligation redditionnelle, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN 80 - وفي الفقرة 59 من التقرير السابق أوصى المجلس الصندوق بإعداد تحليل زمني لاستعراض السلف غير المسددة المقدمة فيما يتصل بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بغية ضمان مساءلة الشركاء المنفذين، مع وضع خطط العمل المقبلة في الاعتبار.
    Au paragraphe 27 de la section B de sa résolution 54/248, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, lors de l'établissement des programmes de travail futurs, de faire en sorte que les centres régionaux soient davantage utilisés et de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-cinquième session. UN 84 - في الفقرة 27 من الفرع باء من قرارها 54/248، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمن زيادة استخدام المراكز الإقليمية في برامج العمل المقبلة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Au paragraphe 27 de la section B de sa résolution 54/248 du 23 décembre 1999, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, lors de l'établissement des programmes de travail futurs, de faire en sorte que les centres régionaux soient davantage utilisés et de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-cinquième session. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 27 من الجزء باء من قرارها 54/248، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، أن يضمن زيادة استخدام المراكز الإقليمية في برامج العمل المقبلة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé, ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international, seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وتوخت اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يُقيّم برامج العمل الجارية، وأن يَنظر في مواضيع يُتوخى إدراجها في برامج العمل المقبلة ويقيّم تلك المواضيع.()
    La situation de trésorerie de l'UNOPS est celle d'une organisation qui est sûre de pouvoir financer les programmes de travail futurs avec ses partenaires. UN ويبين الوضع النقدي للمكتب تأكيده بأنه سيواصل تمويل حافظة مماثلة من برامج العمل في المستقبل مع شركائه.
    Le Groupe de travail a tenu une réunion à Voorburg (Pays-Bas) en avril 2003 afin de rendre compte des progrès réalisés et de définir les domaines de travail futurs. UN وقد اجتمعت فرقة العمل في فوربيرغ، بهولندا، في نيسان/أبريل 2003 لإعداد تقرير عما أحرز من تقدم وتحديد مجالات العمل في المستقبل.
    Au cours de sa séance inaugurale, le Tribunal a élu son Président (M. Antonio Cassese, d'Italie) et un Vice-Président (Mme Elizabeth Odio-Benito, du Costa Rica), déterminé la composition de ses Chambres, entrepris un examen préliminaire de son règlement et examiné ses arrangements de travail futurs. UN وخلال الاجتماع الافتتاحي ، انتخبت المحكمة رئيسا لها )السيد أنتونيو كاسيسي من ايطاليا(، ونائبة للرئيس )السيدة إليزابيث أوديو - بينيتو من كوستاريكا( وحددت أعضاء دوائرها ونظرت بصورة أولية في النظام الداخلي وقواعد الاثبات وترتيبات العمل في المستقبل.
    14. Au paragraphe 59, le Comité a recommandé que le FNUAP établisse une analyse chronologique afin de dresser un bilan des avances relatives aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer que les partenaires d'exécution s'acquittent de leurs obligations, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN 14 - في الفقرة 59، أوصى المجلس بأن يجري الصندوق تحليلات استعراضية للمبالغ المدفوعة مقدما والواجبة السداد فيما يتعلق بعمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني، بهدف كفالة مساءلة الشركاء المنفذين، مع أخذ خطط العمل المستقبلية في الاعتبار.
    n) Recommandation figurant au paragraphe 59. Le FNUAP devrait établir une analyse chronologique afin de dresser un bilan des avances relatives aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer que les partenaires d'exécution s'acquittent de leurs obligations, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN (ن) التوصية الواردة في الفقرة 59 بشأن إجراء الصندوق تحليلات استعراضية للمبالغ المدفوعة مقدما والواجبة السداد فيما يتعلق بعمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني، بهدف كفالة مساءلة الشركاء المنفذين، مع أخذ خطط العمل المستقبلية في الاعتبار.
    Dans sa résolution 48/221 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a notamment invité le Corps commun d'inspection, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. UN ودعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة، في سياق قرارها ٤٨/٢٢١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى زيادة التركيز في برامج عملها المقبلة على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل من أجل تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Bureau a relevé à cet égard les excellentes qualifications des présidents et des vice-présidents des sous-groupes de travail en 2014 et encouragé les États Membres à designer des délégués qui aient le profil et l'expérience requis pour les groupes de travail futurs. UN وفي هذا الصدد، أشار المكتب إلى المؤهلات الممتازة لرؤساء ونواب رؤساء الأفرقة العاملة الفرعية في عام 2014، وشجع الدول الأعضاء على تسمية أعضاء وفود من ذوي المعلومات الأساسية والخبرات الفنية المطلوبة للأفرقة العاملة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus