Il prendra une part active aux travaux de l'Équipe de travail interinstitutions sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à d'autres processus consultatifs ayant pour objet d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وستشترك اليونيسيف اشتراكا نشيطا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والعمليات الاستشارية اﻷخرى التي تقوم بتقييم التقدم المحرز. |
Le Groupe de travail interinstitutions sur les services communs étudie actuellement le type d'appui nécessaire à la mise en œuvre de l'initiative relative aux bureaux communs. | UN | وتستكشف فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالخدمات المشتركة بدورها، أيضا، نوع الدعم المطلوب لتنفيذ مبادرة المكاتب المشتركة. |
L'UNICEF a coprésidé l'Équipe de travail interinstitutions sur le sport au service du développement et de la paix. | UN | شاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باستخدام الرياضة لدعم التنمية والسلام. |
6 vidéoconférences interorganismes coprésidées avec les groupes de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, aux fins d'élaborer des orientations et de mettre en commun les meilleures pratiques | UN | عقد 6 مؤتمرات تداول بالفيديو برئاسة مشتركة مع الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لوضع التوجيهات وتبادل أفضل الممارسات والمعلومات |
Plusieurs délégations se félicitent des mesures globales déjà prises par le HCR et du travail précieux du Groupe de travail interinstitutions sur la protection contre les abus et l'exploitation sexuelle lors des crises humanitaires. | UN | ورحب العديد من الوفود بالتدابير العالمية التي اتخذتها المفوضية بالفعل، وبالعمل القيم لفريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية. |
C'est pourquoi, le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation a inscrit cette question à l'ordre du jour de sa prochaine réunion. | UN | ولذلك أدرج الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم هذا البند في جدول أعمال اجتماعه المقبل. |
Un groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation, dont l'UNICEF est un membre actif, cherche à répondre à ce problème. | UN | ويقوم حاليا فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالتقييم، تشارك فيه اليونيسيف على نحو نشط، بمواجهة هذا التحدي. |
i) Contribution de fond aux activités de la Commission ministérielle quadripartite de coordination des activités concernant Tchernobyl et du Groupe de travail interinstitutions sur Tchernobyl, et coordination des contributions des organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales aux projets et programmes de secours concernant Tchernobyl; | UN | ' ١` تقديم مساهمة فنية في أنشطة لجنة التنسيق الرباعية المعنية بكارثة تشيرنوبيل وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بكارثة تشيرنوبيل علاوة على تنسيق مساهمات وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية فيما يتعلق ببرامج ومشاريع اﻹغاثة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل؛ |
i) Contribution de fond aux activités de la Commission ministérielle quadripartite de coordination des activités concernant Tchernobyl et du Groupe de travail interinstitutions sur Tchernobyl, et coordination des contributions des organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales aux projets et programmes de secours concernant Tchernobyl; | UN | `١` تقديم مساهمة فنية في أنشطة لجنة التنسيق الرباعية المعنية بكارثة تشيرنوبيل وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بكارثة تشيرنوبيل علاوة على تنسيق مساهمات وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية فيما يتعلق ببرامج ومشاريع اﻹغاثة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل؛ |
7. L'UNICEF a concouru activement au travaux des cinq groupes de travail de l'Équipe de travail interinstitutions sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. | UN | ٧ - وشاركت اليونيسيف على نحو نشط في خمسة أفرقة عاملة تابعة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
97. Une délégation a marqué l'intérêt qu'elle portait aux travaux du Groupe de travail interinstitutions sur les personnes déplacées créé en 1993 et l'a exhorté à rechercher un consensus sur un meilleur mode de répartition des tâches. | UN | ٧٩ - وأعرب أحد الوفود عن تأييده ﻷعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا، التي أنشئت في عام ١٩٩٣، وحثها على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تحسين طريقة توزيع المهام. |
Par ailleurs, le HCR a aidé le groupe de travail interinstitutions sur les personnes déplacées dans leur propre pays à mettre au point une base de données concernant le nombre, l'âge et le sexe, l'état de santé et de nutrition et le niveau d'éducation des personnes déplacées. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت اليونيسيف بمساعدة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا في استحداث قاعدة للبيانات من أجل جمع معلومات دقيقة عن السكان المشردين من حيث العدد والتكوين والصحة والتغذية وإحصــاءات التعليــم. |
iv) Réunion et rapports du Groupe de travail interinstitutions sur les forêts/Partenariat concerté sur les forêts; | UN | `4 ' اجتماع وتقارير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات/الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات؛ |
L'équipe de travail interinstitutions sur les audits, constituée dans le cadre du processus d'harmonisation, prévoit aussi de mettre au point des notes techniques sur les mandats pour la réalisation des audits et l'établissement des rapports correspondants. | UN | كما أن مجموعة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمراجعة الحسابات، التي شكلت كجزء من عملية التنسيق، خططت أيضا لوضع مذكرات فنية عن اختصاصات إجراء عمليات المراجعة وتقديم التقارير عن النتائج. |
La hausse des dépenses résulte également des déplacements effectués pour participer à des groupes de travail interinstitutions sur la sécurité et la gestion des installations, ainsi que des voyages imprévus faits dans le contexte d'enquêtes sur les achats. | UN | كما يتصل ارتفاع التكاليف بالمشاركة في الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الأمنية وإدارة المرافق خلال هذه الفترة والسفر الفجائي المتعلق بالتحقيق في عملية الشراء. |
Coordination des réunions mensuelles des groupes de travail interinstitutions sur la protection, et participation à ces réunions afin de promouvoir la responsabilisation et l'adoption de mesures préventives et correctives par les autorités compétentes | UN | التنسيق والمشاركة في الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية بهدف الدعوة للمساءلة وحمل السلطات المعنية على اتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية |
On s'accorde néanmoins à reconnaître que des procédures ou des normes communes en matière de diligence raisonnable seraient utiles, et la Division des achats est disposée à soulever cette question auprès des membres du Groupe de travail interinstitutions sur les achats. | UN | على أن من المسلم به أن الإجراءات أو المعايير المعتادة بالنسبة للعناية الواجبة ستكون مفيدة وشعبة المشتريات على استعداد لإثارة هذه المسألة مع أعضاء فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
Grâce à son rôle moteur au sein du Groupe de travail interinstitutions sur la violence contre les femmes, le FNUAP concourt à l'application à l'échelle du système des Nations Unies d'une stratégie qui promeut l'égalité des sexes. | UN | 36 - ويسهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال دوره القيادي في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد المرأة، في استراتيجية على صعيد الأمم المتحدة ككل من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
du Groupe de travail interinstitutions sur la violence à l'encontre des enfants | UN | والنزاع المسلح وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال |
À l'Office des Nations Unies à Genève, le système de gestion de la résilience de l'Organisation avait été examiné par un groupe de travail interinstitutions sur la continuité des opérations. | UN | وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ناقش فريق مشترك بين الوكالات معني باستمرارية تصريف الأعمال نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ. |
Coordination et participation, chaque mois, aux réunions des commissions conjointes entre les autorités des États et l'ONU et des groupes de travail interinstitutions sur la protection des civils, afin de promouvoir la responsabilisation et l'adoption de mesures préventives et correctives | UN | التنسيق والمشاركة في لجان الحماية المشتركة بين حكومات الولايات والأمم المتحدة والأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في مجال الحماية على أساس شهري بهدف الدعوة للمساءلة واتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية من جانب السلطات المعنية |
Pour l'aider dans ses fonctions, un Groupe de travail interinstitutions sur les personnes déplacées a été créé en 1995. | UN | وأنشئت في عام ٥٩٩١ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا وذلك لمساعدة المنسق على الوفاء بمسؤولياته. |
Le projet de résolution propose notamment la création d'un groupe de travail interinstitutions sur la traite des personnes qui contribuera à rationaliser les efforts déployés par la communauté internationale sans entraîner de dépenses supplémentaires pour les Nations Unies. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يقترح، بين أمور أخرى، إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات يعنى بالاتجار في الأشخاص ويكون بمثابة آلية لتنسيق جهود المجتمع الدولي بدون أن تترتب على ذلك أعباء مالية إضافية بالنسبة للأمم المتحدة. |
À cette fin, le Secrétaire général a commencé par créer un groupe de travail interinstitutions sur la démocratie qui est chargé d'examiner la question et de proposer des mesures pratiques pour aller de l'avant. | UN | ومن الخطوات المتخذه في هذه العملية، أنشأ الأمين العام فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بالديمقراطية للنظر في هذه المسألة واقتراح خطوات عملية لتحقيق المزيد من التقدم. |
Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق. |