"travail précédents" - Traduction Français en Arabe

    • العمل السابقة
        
    • العمل السابقتين
        
    • العمل السابقتان
        
    • العاملة السابقة
        
    • العاملين السابقين
        
    On trouvera de plus amples informations à ce sujet dans les documents de travail précédents établis par le Secrétariat. UN ويوجد في ورقات العمل السابقة التي أعدتها الأمانة العامة مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Les arrangements politiques et administratifs décrits à la section I des documents de travail précédents ont été fondamentalement modifiés par l’Accord de Nouméa. UN ٣ - وأدخلت نتيجة اتفاق نوميا تغييرات جذرية على التسويات السياسية واﻹدارية الواردة في الفرع اﻷول من ورقات العمل السابقة.
    Le BSCI a appris que le Groupe veillait à ne pas reproduire le texte qui figurait dans d'autres documents et qu'il s'y référait plutôt dans les notes de bas de page afin d'éviter de répéter l'information déjà fournie dans des documents de travail précédents. UN وأُبلغ المكتب بأنه يتم بذل جهود لتجنب إدراج النصوص المتاحة في وثائق أخرى، والاستعاضة عن ذلك بالإشارة إلى تلك النصوص في الحواشي، مما يحول دون تكرار المعلومات التي تم تقديمها في ورقات العمل السابقة.
    Comme il est indiqué dans les documents de travail précédents (voir A/AC.109/2001/8 et A/AC.109/2002/9), la prestation de services financiers internationaux est l'un des deux piliers (avec le tourisme) de l'économie des îles Vierges britanniques. UN 31 - يُعد تقديم الخدمات المالية الدولية، على النحو الذي جاء بيانه في ورقـتي العمل السابقتين (انظر A/AC.109/2001/8 و A/AC.109/2002/9) ، أحد ركيزتَــي اقتصاد جزر فرجن البريطانية (بالإضافة إلى السياحة).
    IV. Économie A. Généralités Comme indiqué dans les documents de travail précédents (A/AC.109/2001/13 et A/AC.109/2002/3), l'économie d'Anguilla a, après une décennie de croissance rapide, connu un ralentissement en 2000 à la suite de catastrophes naturelles. UN 22 - على غرار ما جاء في ورقتي العمل السابقتين (A/AC.109/2001/13 و A/AC.109/ 2002/3)، تباطأ اقتصاد أنغيلا في عام 2000 نتيجة للكوارث الطبيعية بعد أن شهد نموا سريعا طوال عقد من الزمن.
    C. Évaluation et analyse des travaux des groupes de travail précédents sur le droit au développement UN جيم- تقييم وتحليل الأفرقة العاملة السابقة المعنية بالحق في التنمية 21-25 7
    Elles étaient en outre fidèles à l'esprit des recommandations formulées par les groupes de travail précédents et étaient la preuve que de telles recommandations pouvaient avoir des résultats tangibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها عكست روح توصيات الفريقين العاملين السابقين وأوضحت أنه يمكن لهذه التوصيات أن تؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    On trouvera des renseignements complémentaires concernant les transports, les communications et les autres services de base dans les documents de travail précédents établis par le Secrétariat. UN 23 - ويوجد في ورقات العمل السابقة التي أعدتها الأمانة العامة مزيد من المعلومات عن ترتيبات النقل والاتصالات ومرافق أساسية أخرى.
    Les secteurs de la sécurité et de la protection sociales de Gibraltar continuent d'être régis par les lois relatives à la sécurité sociale mentionnées dans les documents de travail précédents. UN 26 - لا يزال قطاعا الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية في جبل طارق يخضعان للعديد من قوانين الضمان الاجتماعي المذكورة في ورقات العمل السابقة.
    Les secteurs de la sécurité et de la protection sociales de Gibraltar continuent d'être régis par les lois relatives à la sécurité sociale mentionnées dans les documents de travail précédents. UN 22 - لا يزال قطاعا الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية في جبل طارق يخضعان للعديد من قوانين الضمان الاجتماعي المذكورة في ورقات العمل السابقة.
    On trouvera de plus amples détails dans les documents de travail précédents, qui peuvent être consultés sur le site Web des Nations Unies à l'adresse www.un.org/en/decolonization/workingpapers.shtml. UN وترد تفاصيل إضافية في أوراق العمل السابقة التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع التالي: www.un.org/ar/decolonization/workingpapers.shtml.
    4. L'objectif de ce document n'est pas de reprendre l'analyse juridique faite dans des documents de travail précédents présentés par d'autres délégations, notamment ceux qui ont été publiés sous les cotes CCW/GGE/I/WP.9, CCW/GGE/I/WP.10, CCW/GGE/II/WP.8 et CCW/GGE/II/WP.22. UN 4- وهي لا تهدف إلى أن تكون تكراراً للتحليل القانوني الوارد في ورقات العمل السابقة المقدمة من جهات أخرى مثل CCW/GGE/I/WP.9، وCCW/GGE/I/WP.10، وCCW/GGE/II/WP.8. وCCW/GGE/II/WP.22.
    De plus amples informations concernant les installations militaires figurent dans les documents de travail précédents (voir A/AC.109/2005/11 et A/AC.109/2008/8). B. Commerce UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن المنشآت العسكرية في جبل طارق في ورقات العمل السابقة (انظر A/AC.109/2005/11 و A/AC.109/2008/8).
    A. Généralités Comme il est indiqué dans les documents de travail précédents (A/AC.109/2001/13, A/AC.109/2002/3 et A/AC.109/2003/11, par. 22 à 26), l'économie d'Anguilla a, après une décennie de croissance, connu en 2000 un ralentissement dû à des catastrophes naturelles et à la récession mondiale. UN 24 - بعد أن نعم اقتصاد أنغيلا بعقد من النمو السريع، تباطأت عجلته في عام 2000 من جرَّاء الكوارث الطبيعية وحالة الكساد العام التي ألمت بالعالم، حسبما أوضحت ورقات العمل السابقة (A/AC.109/2001/13، و A/AC.109/2002/3، و A/AC.109/2003/11، الفقرات 22-26).
    Comme il est indiqué dans les documents de travail précédents (voir A/AC.109/2001/8, A/AC.109/2002/9 et A/AC.109/2003/5), la prestation de services financiers internationaux est l'un des deux piliers (avec le tourisme) de l'économie des îles Vierges britanniques. UN 34 - إن تقديم الخدمات المالية الدولية، كما ورد في ورقـات العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/8 و A/AC.109/2002/9 و A/AC.109/2003/5) ، هو أحد ركيزتي اقتصاد جزر فرجن البريطانية (إضافة إلى السياحة).
    On trouvera des renseignements complémentaires concernant les transports, les communications et les autres services de base, comme la production d'électricité, dans les documents de travail précédents établis par le Secrétariat, dont le document de travail A/AC.109/2009/13. UN 21 - ويوجد في ورقات العمل السابقة التي أعدتها الأمانة العامة مزيد من المعلومات بشأن ترتيبات النقل والاتصالات والمرافق الأساسية الأخرى مثل توليد الكهرباء، بما فيها ورقة العمل لعام 2009 (A/AC.109/2009/13).
    On trouvera de plus amples informations sur les installations et les effectifs militaires de Gibraltar dans des documents de travail précédents (voir A/AC.109/2005/11, A/AC.109/2008/8 et A/AC.109/2009/15). UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات بشأن المنشآت العسكرية والقوة العسكرية في جبل طارق في ورقات العمل السابقة (A/AC.109/2005/11 و A/AC.109/2008/8 و A/AC.109/2009/15).
    Comme indiqué dans les documents de travail précédents (A/AC.109/2001/9, par. 39 à 41 et A/AC.109/2002/15, par. 24), le secteur de la finance internationale des Bermudes est surveillé de près par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN 26 - وكما ورد في ورقتي العمل السابقتين (A/AC.109/201/9، الفقرات 39-41، و A/AC.109/202/15، الفقرة 24)، يخضع نظام برمودا المالي الدولي لتفتيش تجريه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Comme il est indiqué dans les documents de travail précédents (voir A/AC.109/2000/18 et A/AC.109/2001/8), la prestation de services financiers internationaux est l'un des deux piliers (avec le tourisme) de l'économie des îles Vierges britanniques. UN 27 - يُعد تقديم الخدمات المالية الدولية، على النحو الذي جاء بيانه في ورقـتي العمل السابقتين (انظر A/AC.109/2000/18 و A/AC.109/2001/8)، أحد ركيزتَــي اقتصاد جزر فرجن البريطانية (بالإضافة إلى السياحة).
    Comme il est indiqué dans les documents de travail précédents (A/AC.109/2002/3, par. 51 et A/AC.109/2003/11, par. 45), le Gouvernement d'Anguilla a continué de travailler sur la prolongation de la piste de l'aéroport de Wallblake. UN 46 - كما ورد في ورقتي العمل السابقتين (A/AC.109/2002/3، الفقرة 51، و A/AC.109/2003/11، الفقرة 45)، واصلت حكومة أنغيلا العمل في تمديد مدرج مطار وولبليك.
    C. Évaluation et analyse des travaux des groupes de travail précédents UN جيم - تقييم وتحليل الأفرقة العاملة السابقة المعنية بالحق في التنمية
    Les groupes de travail précédents ont proposé qu’au cas où l’Organisation des Nations Unies ne s’acquitterait pas pleinement des obligations qui lui incombent au titre du système de location, elle assume la responsabilité totale des pertes ou des détériorations dues à des incidents «hors faute». UN وعلى النحو المبين في الفقرة ٣١ من الوثيقة A/50/807، فــإن الفريقين العاملين السابقين رأيا أنه إذا لم تفِ اﻷمم المتحدة بكامل مسؤولياتها المالية المقررة بموجب نظام التأجير ارتدت إليــها المسؤولية الكليـــة عن الفقد أو التلف من جراء الحوادث التي " لا يتحمــل مسؤوليـتها أحد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus