En particulier, il a mis en place le comité directeur et les trois groupes de travail régionaux. | UN | وعلى وجه الخصوص، أنشأ الممثل الخاص لغرب أفريقيا اللجنة التوجيهية والأفرقة العاملة الإقليمية الثلاثة. |
:: De présenter les conclusions des groupes de travail régionaux sur les quatre thèmes traités lors du Forum; | UN | :: عرض نتائج الأفرقة العاملة الإقليمية الأربعة بشأن المواضيع التي جرى تناولها في المنتدى |
Il se compose de l'équipe des directeurs régionaux, des coordonnateurs résidents des pays du Sahel et des responsables de la coordination des trois groupes de travail régionaux. | UN | وتتألف من فريق المديرين الإقليميين والمنسقين المقيمين في بلدان منطقة الساحل والقائمين على انعقاد اجتماعات الأفرقة العاملة الإقليمية الثلاثة. |
6. Les programmes de travail régionaux sont conçus comme des cadres de coopération axés sur les résultats pour chaque région. | UN | 6- وتوضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة. |
Des renseignements détaillés sur les priorités et plans de travail régionaux pourront être mis à la disposition des Parties qui en feront la demande. | UN | ويمكن إتاحة التفاصيل عن الأولويات وخطط العمل الإقليمية للأطراف المهتمة بناء على الطلب. |
Des programmes de travail régionaux sont établis sur la base des engagements internationaux assumés par le pays. | UN | وتتقرر خطط العمل الإقليمية على أساس الالتزامات الدولية التي تقطعها البلدان. |
ii) Groupes de travail régionaux de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique sur: | UN | `٢` اﻷفرقة العاملة الاقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادىء والمعنية بما يلي : |
Il est à espérer que les récentes modifications apportées au Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies et à son mandat permettront de renforcer la coopération avec les groupes de travail régionaux et d'améliorer le processus décisionnel. | UN | والمأمول أن تؤدي التغييرات التي أدخلت مؤخرا في مجلس الأمم المتحدة للمنشورات وولايته إلى مزيد من التعاون مع الأفرقة العاملة الإقليمية وتحسين عملية صنع القرار. |
En Uruguay également, les organisations d'agriculteurs sont représentées au sein du conseil d'administration de l'Institut national de recherche agricole (INIA) et des comités consultatifs et groupes de travail régionaux. | UN | كما أن منظمات المزارعين في أوروغواي ممثلة في مجلس مديري المعهد الوطني للأبحاث وكذلك في اللجان الاستشارية والأفرقة العاملة الإقليمية. |
Conférences ou groupes de travail régionaux et sous-régionaux organisés par l'ONUDC auxquels le Congo a participé | UN | المؤتمرات واجتماعات الأفرقة العاملة الإقليمية ودون الإقليمية التي نظمها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، والتي شاركت فيها الكونغو: |
Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. | UN | وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يراعى في انتقائهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية التخصصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل المنطقة. |
Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. | UN | وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يتحقق فيهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية الاختصاصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل الإقليم. |
Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. | UN | وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يراعى في انتقائهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية التخصصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل المنطقة. |
Des participants de 35 pays ont eu la possibilité de faire part de leurs avis et observations sur cette stratégie, à la fois lors d'une table ronde et par le biais des réponses des groupes de travail régionaux à un bref questionnaire sur la stratégie. | UN | وأُتيحت لمشاركين من 35 بلداً فرصةٌ لتقديم ملاحظات وتعليقات على الاستراتيجية، في إطار حلقة نقاش ومن خلال ما قدّمته الأفرقة العاملة الإقليمية من ردود على استبيان وجيز حول تلك الاستراتيجية. |
:: Les programmes de travail régionaux auront été établis et convenus; | UN | :: إعداد برامج العمل الإقليمية والموافقة عليها |
Les commissions régionales devraient continuer à appuyer la mise en œuvre de ces conclusions à travers les programmes de travail régionaux. | UN | وستواصل اللجان الإقليمية دعم تنفيذ تلك النتائج من خلال برامج العمل الإقليمية. |
Les avant-projets des programmes de travail régionaux seront examinés au cours des réunions des représentants des régions visées par les annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional qui auront lieu à la neuvième session du Comité. | UN | وستناقش المشاريع الأولية لبرامج العمل الإقليمية إبان اجتماعات مرفقات التنفيذ الإقليمية التي ستعقد أثناء الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
16. Les programmes de travail régionaux sont conçus comme des cadres de coopération axés sur les résultats pour chaque région. | UN | 16- ويجري وضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة. |
83. Les programmes de travail régionaux font partie intégrante des programmes de travail commun du secrétariat et du Mécanisme mondial. | UN | 83- ينبغي أن تشكل برامج العمل الإقليمية جزءاً لا يتجزأ من برامج العمل المشتركة للأمانة والآلية العالمية. |
La MINUSTAH a apporté son soutien à la tenue à Malpasse, Ouanaminthe, Gonaïves et Jérémie, de groupes de travail régionaux réunissant les différentes autorités locales prenant part à la gestion des frontières. | UN | وقد دعمت البعثة أفرقة العمل الإقليمية العاملة في مالباس وأوانامينت وغوناييف وجيريمي، التي تجمع بين مختلف السلطات المحلية المشاركة في إدارة الحدود. |
Dans certains cas, les priorités régionales ont été définies par les régions et des programmes de travail régionaux ciblés ont été élaborés dans le contexte des mécanismes de coordination régionaux. | UN | وفي بعض هذه الحالات، أعربت المناطق عن الأولويات الإقليمية وأُعدت برامج العمل الإقليمية المحددة الهدف في سياق آليات التنسيق الإقليمية. |
Cette disposition est appliquée dans le cadre de groupes de travail régionaux sous la conduite du Sous-groupe pour l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP). | UN | ويوجه الفريق الفرعي المعني بالتنسيق التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تنفيذ هذا الحكم عن طريق اﻷفرقة العاملة الاقليمية وبموجب هذا الحكم حدد الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻷهداف التالية: |