Progrès accomplis dans la réalisation d'un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré | UN | التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la réalisation d'un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يُعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور |
L'édition de 2006 du manuel contiendra des informations réunies sur le travail rémunéré et non rémunéré et sur l'utilisation du budget-temps. | UN | وستضم طبعة عام 2006 من دليل المرأة والرجل في جورجيا معلومات عن العمل المأجور وغير المأجور، واستخدام ميزانية الوقت. |
Le lourd fardeau que représente cette combinaison de travail rémunéré et non rémunéré leur laisse moins de temps pour s’occuper d’élever leurs enfants. | UN | ويتجلىﱠ تأثير العبء الثقيل، المتمثل في الجمع بين العمل بأجر والعمل بدون أجر، الملقى على عاتق المرأة بتركه قدراً قليلاً من الوقت تكرسه لتربية أطفالها. |
Des enquêtes sur l'emploi du temps menées dans de nombreux pays ont permis de mieux connaître le temps consacré par les hommes et les femmes au travail rémunéré et non rémunéré. | UN | ووثقت دراسات استقصائية لاستخدام الوقت في عدد من البلدان الوقت الذي ينفقه كل من النساء والرجال في العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر. |
À cette fin, il faut un meilleur partage du travail rémunéré et non rémunéré entre les hommes et les femmes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم تحسين تقاسم العمل المدفوع اﻷجر والعمل غير المدفوع اﻷجر بين المرأة والرجل. |
Au titre du projet sur le travail rémunéré et non rémunéré, la Division fournit aux pays une assistance technique relative à la conception des enquêtes sur les budgets-temps et à la mesure du secteur informel. | UN | وفي إطار المشروع المتعلق بالعمل المأجور وغير المأجور، تقدم الشعبة المساعدة التقنية إلى البلدان في مجال تصميم الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت وفي قياس القطاع غير الرسمي. |
À sa trente et unième session, la Commission de statistique a reconnu l'importance des travaux menés par la Division de statistique de l'ONU sur la mesure du travail rémunéré et non rémunéré. | UN | سلَّمت اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والثلاثين، بأهمية الأعمال التي تقوم بها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقياس العمل المأجور وغير المأجور. |
II. Guide pour l'établissement de statistiques sur les budgets-temps permettant de mesurer le travail rémunéré et non rémunéré | UN | الثاني - دليل وضع إحصاءات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور |
Huit pays en développement ont récemment achevé la collecte de données représentatives à l'échelon national sur l'emploi du temps, et établi des statistiques sur le temps que consacrent les femmes et les hommes à un travail rémunéré et non rémunéré. | UN | وأكملت ثمانية بلدان نامية مؤخرا جمع بيانات عن استخدام الوقت على النطاق الوطني، وأصدرت إحصاءات عن الوقت الذي يمضيه كل من المرأة والرجل في العمل المأجور وغير المأجور. |
:: La maîtrise qu'ont les femmes de leur travail et de leur revenu, comme leur degré d'autonomie décisionnelle en ce qui concerne le travail rémunéré et non rémunéré, le fait qu'elles gèrent elles-mêmes ou non leur rémunération et contrôlent les dépenses du ménage; | UN | مدى سيطرة المرأة على عملها ودخلها ومن ذلك مستوى استقلالها الذاتي في تحديد العمل المأجور وغير المأجور وما إذا كانت ستتولى بنفسها التصرف في أجورها ثم سيطرتها على نفقات الأسرة؛ |
Le second programme de travail a concerné un projet mis au point avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Centre de recherches pour le développement international (CRDI) du Canada sur les aspects sexospécifiques de la mesure du travail rémunéré et non rémunéré et sur la mise au point de statistiques et d'indicateurs sexospécifiques permettant de mesurer les progrès. | UN | ويتصل برنامج العمل الثاني بمشروع وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الدولي للبحوث الإنمائية في كندا بشأن المسائل الجنسانية فيما يتعلق بقياس العمل المأجور وغير المأجور، ووضع إحصاءات ومؤشرات جنسانية لقياس التقدم المحرز. |
Le groupe d'experts s'est déclaré favorable aux efforts entrepris par la Division de statistique dans le cadre du projet pour améliorer la mesure du travail rémunéré et non rémunéré. | UN | 9 - وأيد اجتماع الخبراء الجهود التي تبذلها الشعبة الإحصائية في إطار المشروع، بغية تطوير قياس العمل المأجور وغير المأجور. |
Des mesures devraient également être prises pour assurer l'élaboration et le financement de systèmes universels et non sexistes de protection sociale et d'assurance et offrir la possibilité de concilier travail rémunéré et non rémunéré, notamment en accroissant les financements publics accordés aux mécanismes et services de soutien adapté. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم. |
Des mesures devraient également être prises pour assurer l'élaboration et le financement de systèmes universels et non sexistes de protection sociale et d'assurance et offrir la possibilité de concilier travail rémunéré et non rémunéré, notamment en accroissant les financements publics accordés aux mécanismes et services de soutien adapté. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم. |
L'interdépendance des politiques économiques et sociales, des secteurs structuré et non structuré de l'économie, et du travail rémunéré et non rémunéré doit retenir l'attention et être ouvertement abordée. | UN | 356 - ويلزم الاعتراف بحالات التكافل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية وبين الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي وبين العمل المأجور وغير المأجور فضلاً عن التعامل معها بصورة واضحة. |
Préparer, pour faire face à la crise financière, des plans de relance prévoyant des possibilités d'investissements selon une perspective sexospécificifique, dans l'infrastructure physique et sociale ainsi que dans l'emploi, et qui tienne compte du travail rémunéré et non rémunéré et de la situation des groupes particulièrement vulnérables, comme les femmes ; | UN | ' 6` تصميم حزم التحفيز من أجل الاستجابة للأزمة المالية وبما من شأنه طرح استثمارات مراعية للجنسين في مجال البنى الأساسية المادية والاجتماعية على السواء وفي مجال العمالة، أخذاًَ في الاعتبار العمل المأجور وغير المأجور وحالة الفئات المستضعفة بشكل خاص ومنها مثلاً النساء المهاجرات؛ |
67. La répartition du travail rémunéré et non rémunéré entre les hommes et les femmes est extrêmement inégale. | UN | ٦٧ - واستطردت تقول إن هناك قدرا كبيرا من عدم المساواة في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين الرجل والمرأة. |
:: La redistribution du travail rémunéré et non rémunéré; | UN | - إعادة توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر؛ |
:: La réévaluation du travail rémunéré et non rémunéré effectué par les femmes; | UN | - إعادة تقييم العمل بأجر والعمل بدون أجر الذي تضطلع بها النساء؛ |
Montant total du travail rémunéré et non rémunéré (heures/semaine, 2010) | UN | إجمالي حجم العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر (ساعة/أسبوع، 2010) |
La Division de statistique de l'ONU a publié un guide des statistiques du budget-temps : mesure du travail rémunéré et non rémunéré ainsi qu'une classification internationale correspondante des activités à prendre en compte dans les budgets-temps. | UN | وأصدرت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة منشورا بعنوان " دليل إنتاج الإحصاءات المتعلقة باستخدام الوقت: قياس العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر(). وتصنيفا دوليا لأنشطة استخدام الوقت، يجري تحديثه. |
Il fallait mieux partager le travail rémunéré et non rémunéré entre les femmes et les hommes. | UN | ويلزم تحسين تقاسم العمل المدفوع اﻷجر والعمل غير المدفوع اﻷجر بين المرأة والرجل. |
Des données provenant de toutes les régions, y compris des données issues d'enquêtes sur les budgets-temps, révèlent des différences et des inégalités flagrantes entre hommes et femmes s'agissant du travail rémunéré et non rémunéré, notamment pour ce qui est de la répartition des responsabilités à la maison et des prestations de soins. | UN | 134 - تكشف البيانات المتاحة من جميع المناطق، بما في ذلك المستقاة من دراسات بشأن الوقت المستخدَم، عن اختلافات واختلالات ملموسة في المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالعمل المأجور وغير المأجور، بما في ذلك توزيع المسؤوليات في الأسرة المعيشية وفي مجال أعمال الرعاية. |