2012 (estimation) : 2 réunions de chacun des 6 groupes de travail sectoriels mis en place par le Ministère du plan avec la communauté international | UN | تقديرات عام 2012: عقد اجتماعين مع المجتمع الدولي لكل من الأفرقة العاملة القطاعية الـ 6 التي أنشأتها وزارة التخطيط |
2013 (objectif) : 4 réunions de chacun des 6 groupes de travail sectoriels | UN | الهدف لعام 2013: عقد 4 اجتماعات لكل من الأفرقة العاملة القطاعية الـ 6 |
2012 (estimation) : affectation de l'aide internationale dans chacun des 6 groupes de travail sectoriels | UN | تقديرات عام 2012: إنجاز خريطة المساعدة الدولية لكل من الأفرقة العاملة القطاعية الـ 6 |
:: Les stratégies et les plans d'action nationaux de développement durable devraient être mieux intégrés aux programmes de travail sectoriels. | UN | :: ينبغي أن تدمج على نحو أفضل استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة الوطنية في برامج العمل القطاعية. |
2013 (objectif) : affectation actualisée de l'aide internationale dans chacun des 6 groupes de travail sectoriels | UN | الهدف لعام 2013: تحديث خريطة المساعدة الدولية لكل من الأفرقة العاملة القطاعية الـ 6 |
Ces avancées ont été confirmées également dans les évaluations effectuées par les chefs des groupes de travail sectoriels mis en place par les pays donateurs. | UN | وقد أكدت عمليات التقييم التي اضطلع بها رؤساء الأفرقة العاملة القطاعية للبلدان المانحة تلك الإنجازات أيضاً. |
Ces stratégies, conçues par les groupes de travail sectoriels à Dili, représentaient donc, de manière collective, l'opinion de tous les organismes œuvrant dans un secteur donné. | UN | وقد صيغت هذه الاستراتيجيات في الأفرقة العاملة القطاعية في ديلي ومثلت رأياً جماعياً للوكالات العاملة في القطاع كافة. |
Les réunions des autres groupes de travail sectoriels auront lieu une fois achevée cette première sélection des activités à prévoir. | UN | ومن المتوقع أن تعقد اجتماعات الأفرقة العاملة القطاعية المتبقية بعد الانتهاء من عمليات التحديد. |
Effectif 2012 : fin de la planification de l'aide internationale dans chacun des six groupes de travail sectoriels | UN | عام 2012: إنجاز خريطة المساعدة الدولية المقدمة في كل من الأفرقة العاملة القطاعية الستة |
Estimation 2013 : actualisation de la planification de l'aide internationale dans chacun des 6 groupes de travail sectoriels | UN | تقديرات عام 2013: تحديث خريطة المساعدة الدولية المقدمة في كل من الأفرقة العاملة القطاعية الستة |
Le Programme continue de coordonner l'action de groupes de travail sectoriels dans les domaines de l'environnement, de la santé et de la participation des femmes au développement. | UN | وواصل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تنسيق اﻷفرقة العاملة القطاعية في ميدان البيئة والصحة والنهوض بدور المرأة في التنمية. |
Une série de séminaires d’évaluation, organisés au début de 1997 pour accroître l’efficacité des groupes de travail sectoriels, a permis de créer des sous-groupes dont les fonctions sont plus clairement définies. | UN | وفي إطار الجهد المبذول لزيادة كفاءة اﻷفرقة العاملة القطاعية عقدت سلسلة من حلقات العمل التقويمية في أوائل عام ١٩٩٧ فأدت إلى إنشاء أفرقة فرعية أكثر تركيزا. |
Il a également établi des contacts avec les agents de liaison des groupes de travail sectoriels pour la coordination locale de l'aide, en particulier en ce qui concerne le secteur privé, le renforcement des institutions et les transports. | UN | وبالمثل، أقامت أمانة اﻷونكتاد أيضا اتصالا بجهات التنسيق التابعة لﻷفرقة العاملة القطاعية لتنسيق المعونة المحلية، لا سيما بشأن القطاع الخاص، وبناء المؤسسات، والنقل. |
Cette méthode faisait fond sur l'expérience acquise en 1996 et sur les compétences des ministères et des organismes de l'Autorité palestinienne ainsi que des groupes de travail sectoriels du Comité local de coordination de l'aide. | UN | واعتمدت العملية على تجربة عام ٦٩٩١ وعلى الخبرة الفنية للوزارات والوكالات التابعة للسلطة الفلسطينية واﻷفرقة العاملة القطاعية التابعة للجنة المحلية لتنسيق المعونات. |
La MANUL continue de convoquer des groupes de travail sectoriels pour faire en sorte que les mesures d'assistance prises par la communauté internationale en faveur de la Libye soient mieux coordonnées. | UN | 73 - وتواصل البعثة عقد اجتماعات للأفرقة العاملة القطاعية لضمان تحسين تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا. |
Les réunions de groupes de travail sectoriels et de table ronde seront des occasions importantes d'examen et d'action centrés sur la stratégie. | UN | وسوف تكون أفرقة العمل القطاعية واجتماعات المائدة المستديرة محافل هامة للمناقشة والعمل حول استراتيجية أقل البلدان نموا. |
Les organismes des Nations Unies sont, de leur côté, représentés au sein de plusieurs des groupes de travail sectoriels créés par la Banque mondiale et la Commission européenne pour faciliter les échanges et la coordination entre les donateurs. | UN | وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة أيضا بصفتها أعضاء في العديد من فرق العمل القطاعية للمانحين التي أنشأها البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية لتكون بمثابة محفل للتبادل والتنسيق بين المانحين. |
C'est pourquoi, les groupes soussectoriels, qui ne peuvent s'appuyer sur de puissants groupes de pression politiques, ont peu de chances d'exercer une influence sur les décisions budgétaires des groupes de travail sectoriels. | UN | وعلى ذلك، فإن من غير المرجح أن تؤثر الأفرقة دون القطاعية التي ليس مساندة سياسية قوية على قرارات اعتماد الميزانية الخاصة بأفرقة العمل القطاعية. |
La MANUA, en coopération avec les organismes des Nations Unies présents sur le terrain, a effectué une enquête donnant un aperçu de la capacité des groupes de travail sectoriels de province de fournir des services et de coordonner les activités de développement. | UN | وقامت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الموجودة على أرض الميدان، بإجراء دراسة مسحيّة للوقوف على ما يتوافر الآن لدى أفرقة العمل القطاعية العاملة في المقاطعات من قدرة على تقديم الخدمات وتنسيق الأنشطة الإنمائية. |
Des efforts plus soutenus seraient déployés pour intégrer plus systématiquement la réduction des risques de catastrophe, la consolidation de la paix, la prévention des conflits et le renforcement des capacités dans les programmes de pays, y compris grâce à la promotion de mesures de relèvement précoces plus dynamiques, par l'intermédiaire notamment des groupes de travail sectoriels. | UN | وسيبذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل إدماج الحد من مخاطر الكوارث وبناء السلام ومنع نشوب النزاعات وبناء القدرات على نحو أكثر انتظاما في البرامج القطرية. وسيشمل ذلك الدعوة إلى اتخاذ تدابير أقوى في مجال الإنعاش المبكر، بما في ذلك من خلال الأفرقة العاملة في إطار المجموعات القطاعية. |
Les autorités partent du principe que la diversité des membres de ces groupes de travail sectoriels est suffisante pour que les priorités nationales et infranationales puissent s'exprimer. | UN | ويفترض أن العضوية في هذه الأفرقة العاملة للقطاعات من الاتساع بحيث تعطي صوتاً للأولويات الوطنية ودون الوطنية. |