"travail social" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الاجتماعي
        
    • الخدمة الاجتماعية
        
    • للعمل الاجتماعي
        
    • والعمل الاجتماعي
        
    • بالعمل الاجتماعي
        
    • عمل اجتماعي
        
    • الأعمال الاجتماعية
        
    • الأخصائيين الاجتماعيين
        
    • والإرشاد الاجتماعي
        
    • للخدمة الاجتماعية
        
    • للأخصائيين الاجتماعيين
        
    • أخصائية اجتماعية
        
    • بعمل اجتماعي
        
    • والخدمة الاجتماعية
        
    :: travail social de facilitation du dialogue entre les divers acteurs et bénéficiaires du développement UN :: العمل الاجتماعي لتيسير الحوار بين مختلف الجهات الفاعلة والمستفيدين من التنمية
    Les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. UN وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي.
    Par ailleurs, la rémunération du travail social à l'appui de garde d'enfants et de soins infirmiers est trop faible. UN وأضاف أن التعويض عن العمل الاجتماعي الداعم لرعاية الأطفال ورعاية المرضى منخفض إلى حد مفرط.
    En 2000, 14 districts ne disposaient pas d'un assistant social ayant reçu la formation voulue en travail social. UN وفي عام 2000، لم يكن لدى 14 منطقة في لاتفيا شخص واحد على الأقل حاصل على تعليم خاص في الخدمة الاجتماعية.
    Son équipe d'experts élabore et contribue à mettre en œuvre un travail social et des modèles d'intégration sociale. UN ويستحدث فريق خبراء الوكالة نماذج للعمل الاجتماعي والإدماج الاجتماعي ويساعد في تطبيقها.
    Elle a également entrepris une coopération universitaire avec le Tata Institute of Social Sciences (Institut Tata des sciences sociales) sur une maîtrise ès arts en travail social. UN وبدأت المنظمة أيضا تعاونها الأكاديمي مع معهد تاتا للعلوم الاجتماعية بشأن ماجستير آداب في العمل الاجتماعي.
    Elle a pour objectif de promouvoir la pratique du travail social fondé sur les principes de la justice sociale. UN والهدف من ذلك هو تعزيز ممارسة العمل الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية.
    B.A. de travail social, Université d'Addis-Abeba; UN شهادة البكالوريوس في العمل الاجتماعي من جامعة أديس أبابا؛
    ii) Les équipes de travail social ont été restructurées afin de fournir un service mieux ciblé aux enfants et à leur famille en créant: UN ' 2 ' أعيدت هيكلة فرق العمل الاجتماعي لتقديم خدمة أكثر تركيزا لى الأطفال وأسرهم لإنشاء:
    Le travail social consiste principalement en ce qui suit : donner des informations sur les prestations d'assistance sociale et des conseils pour se faire admettre en établissement de soins. UN ويتألف العمل الاجتماعي أساساً مما يلي: إتاحة المعلومات وإسداء المشورة عن الأهلية لتلقي الرعاية. مرافق سكنية للمشردين
    Ils peuvent ainsi, par leurs conseils, améliorer le travail social à tous les niveaux. UN وهكذا يمكنها إسداء المشورة وتحسين العمل الاجتماعي على كافة المستويات.
    Fait actuellement partie de sociétés de bienfaisance soudanaises, en particulier de fondations qui se consacrent à des activités d’enseignement et de travail social. UN ويسهم حاليا في الجمعيات الخيرية في السودان، خاصة المؤسسات التربوية ومؤسسات العمل الاجتماعي.
    Responsable du programme de travail social, Département de sociologie, Université du Ghana, Legon UN جامعة غانا، ليغون و رئيسة برنامج العمل الاجتماعي
    :: Formation initiale et continue des professionnels du travail social, du secteur sanitaire et des forces de l'ordre. UN :: التدريب الأوّلي والمستمر للعاملين في العمل الاجتماعي وفي قطاع الصحة، ولقوات النظام.
    Plusieurs enseignements tirés de la pratique du travail social dans le monde ont été fournis dans le rapport, y compris les suivants : UN وتضمن التقرير عددا من الدروس المستفادة من ممارسة العمل الاجتماعي حول العالم، بما في ذلك ما يلي:
    Association internationale des écoles de travail social UN الرابطة الدولية لمدارس الخدمة الاجتماعية
    Ce Service dispense une action de travail social en faveur de ces enfants. UN وغرض هذه الدائرة هو توفير الخدمة الاجتماعية للأطفال المكفولين بالرعاية.
    De ce fait, des services spécialisés de travail social dans les domaines de la violence à l'égard des femmes et de la protection de l'enfant ont été mis au point. UN وجرى نتيجة لذلك استحداث خدمات متخصصة للعمل الاجتماعي في مجالات العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Surveiller les conditions dans lesquelles s'effectuent les examens et les diagnostics du point de vue du soutien psychologique, du travail social, de la pédagogie et de la médecine; UN مراقبة الظروف التي تجري فيها الفحوص والتشخيصات من حيث الدعم النفساني والعمل الاجتماعي والبيداغوجيا والطب؛
    Le centre s'assure des services d'un travailleur social pendant au moins quatre heures par jour pour effectuer le travail social. UN ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي.
    L'Organisation encourage la population à accomplir un travail social volontaire car de nombreux problèmes émergents se posent à Maurice. UN وتشجع المنظمة الناس على أداء عمل اجتماعي تطوعي لأن القضايا الناشئة في موريشيوس كثيرة جدا.
    En outre, des avancées sociales ont été réalisées, telles que l'emploi de techniciens, l'amélioration des conditions sanitaires et la participation accrue des femmes au travail social. UN ولهذا الأمر فوائد أيضا على الصعيد الاجتماعي، مثل توفير فرص عمل للفنيين، وتحسين الصحة، ورفع مستوى مشاركة النساء في الأعمال الاجتماعية.
    La Fédération représente près de 750 000 travailleurs sociaux membres d'associations professionnelles de travail social dans 90 pays. UN ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً.
    Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées. UN وتنصب الدورات غير الحرفية على المجالات التالية: الحاسوب، الإدارة، المهارات المكتبية، الحراسة، مهارات رعاية الأطفال، والإرشاد الاجتماعي الخاص بالمعوقين.
    Les équipes fourniront une aide complète et coordonnée aux victimes de la violence familiale et seront rattachées à 10 centres de travail social. UN وستقدم هذه الفرق لضحايا العنف المنزلي الدعم الكامل والمنسّق، وستُنشأ في عشرة مراكز للخدمة الاجتماعية.
    Travailleuse sociale et avocate dans des affaires de détention au Centre du travail social; a travaillé à la Société des eaux de la municipalité de Tiva; membre de l'équipe chargée d'élaborer le Plan d'action pour la lutte contre la corruption et la criminalité organisée; membre des groupes de travail chargés d'élaborer des dispositions relatives à l'intégrité dans le secteur public et aux activités de mobilisation UN أخصائية اجتماعية ومحامية في مجال شؤون الحضانة في مركز الشؤون الاجتماعية؛ عملت في مشروع مرفق المياه لبلدية تيفا؛ عضو في فريق صياغة خطة عمل التنفيذ لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة؛ عضو في فرقة العمل المعنية بصياغة أحكام النـزاهة في القطاع العام وجماعات الضغط
    D'autres personnes qui se consacrent au travail social sont soumises aux mêmes formes de menace : c'est le cas par exemple du père Rosolino Bianchetti de San Gaspar de Chajul, département d'El Quiché. UN ويوجد في مثل هذ الوضع من التهديد أشخاص آخرون يقومون بعمل اجتماعي بارز، كاﻷب روزولينو بيانكيتي من سان غسبار دي تشاخول، مقاطعة الكيشة.
    Les étudiants hommes ont également été encouragés à entamer des études dominées par les femmes telles que des études d'infirmiers de travail social. UN وتم تشجيع الطلاب الذكور أيضا على دخول الميادين التي تهيمن عليها المرأة أو التقدم إليها مثل التمريض والخدمة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus