Vous avez travaillé avec Cutler Construction à Denver, c'est bien ça? | Open Subtitles | لقد عملت مع كاتلر البناء في دنفر، أليس كذلك؟ |
J'ai travaillé avec Katie... je sais qu'elle vous interrogera sur l'avortement. | Open Subtitles | لقد عملت مع كاتي، وأعلم انها ستسأل عن الاجهاض |
Elle a travaillé avec le Département de l'information sur sa nouvelle initiative concernant la jeunesse. | UN | وراحت تعمل مع إدارة الإعلام ومبادرتها الشبابية الجديدة. |
Cet homme a travaillé avec Cybus Industries pour créer notre espèce. | Open Subtitles | هذا الرجل عمل مع مجموعة سايبس على خلق جنسنا |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a travaillé avec le secteur bancaire de plusieurs pays pour appuyer l'octroi de financements à ces projets. | UN | وقد كان مرفق البيئة العالمية يعمل مع القطاع المصرفي في العديد من البلدان لدعم تمديد التمويل لمثل هذه المشاريع. |
Je ne sais pas, j'ai travaillé avec des gens formidables et je trouve ça incroyable, ce que tu fais. | Open Subtitles | لا أدري و لكنني أعمل مع إناسٌ مدهشين. أعتقد بأنه أمر لا يُصدق ما تفعلينه. |
Vous savez ce qui s'est passé mieux que quiconque, et vous avez travaillé avec le Dr House, plus longtemps que n'importe qui. | Open Subtitles | تعرف ما جرى هنا اكثر من اي شخص و قد عملت مع د.هاوس لفترة اطول من اي احد |
Je suis Aaron Colvin. J'ai travaillé avec Pete au Salvador. | Open Subtitles | أنا آرون كولفين، عملت مع بيت في السلفادور |
Elle a aussi travaillé avec le Comité d'ONG pour le désarmement pour appuyer des efforts visant à obtenir un désarmement nucléaire mondial et des réductions radicales de la fabrication et de la vente des armes légères. | UN | كما عملت مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وإجراء تخفيضات جذرية في تصنيع وبيع الأسلحة الصغيرة. |
- Evaluations des capacités réalisées par d'autres entités de l'ONU ou des donateurs bilatéraux ayant travaillé avec l'ONG | UN | :: تقييمات القدرات من جانب كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو الجهات المانحة الثنائية التي عملت مع المنظمة غير الحكومية |
Les organismes publics ont travaillé avec le secteur privé et la société civile pour s'attaquer aux problèmes prioritaires que sont la lutte contre la faim et l'intégration sociale. | UN | وأفاد بأن المؤسسات الحكومية ما انفكت تعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني على معالجة المسائل ذات الأولوية المتمثلة في التخفيف من المجاعة والإدماج في المجتمع. |
En ce qui concerne le renforcement des capacités, le Brésil a travaillé avec de nombreux pays sur cet aspect essentiel pour le développement. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات، ما فتئت البرازيل تعمل مع العديد من البلدان في هذا المجال الحيوي جدا من أجل التنمية. |
Quand vous avez travaillé avec la même équipe pendant plusieurs années, | Open Subtitles | عندمـآ تعمل مع نفس الفريق لعديد من السنين |
Ton père a travaillé avec Louis Lafuite, un grand anthropologue. | Open Subtitles | أبوك عمل مع لويز ليكي عالمة الإنسانيات العظيمة |
Il a travaillé avec la t has worked with the Féedéeration des femmes élues localesof Women in Municipal Authoritiesities (FEMUMN) d'Amérique latine (FEMUM).. | UN | كما عمل مع مؤسسة دور النساء في السلطات البلدية. |
L'auteur a expliqué qu'il avait travaillé avec son avocat et l'enquêteur mais s'était senti fatigué. | UN | وأوضح صاحب البلاغ أنه كان يعمل مع محاميه وضابط التحقيق لكنه تعب. |
L'auteur a expliqué qu'il avait travaillé avec son avocat et l'enquêteur mais s'était senti fatigué. | UN | وأوضح صاحب البلاغ أنه كان يعمل مع محاميه وضابط التحقيق لكنه تعب. |
J'ai travaillé avec des acteurs pendant des semaines. Faites-moi confiance, ceci est une amélioration. | Open Subtitles | كنت أعمل مع ممثلين لأسابيع، صدقني، هذا رقي في النضوج. |
Ainsi, l'UNODC a travaillé avec les coordonnateurs de programmes d'autonomisation des victimes mis en œuvre dans plusieurs provinces sud-africaines, ainsi qu'avec trois prestataires de services complets aux victimes, qu'il administre. | UN | ومثال ذلك أن المكتب تعاون في العمل مع منسقي برامج تمكين الضحايا في شتى مقاطعات جنوب أفريقيا إلى جانب الجهات الثلاث المعنية بتقديم الخدمات الشاملة للضحايا التي يتولى إدارتها المكتب. |
Mais il y a quelques années, quand on a présenté une loi au Congrès ou quand on a travaillé avec des gens dans cet objectif, | Open Subtitles | ولكن عندما قدمنا مشروع قانون في الكونغرس قبل بضع سنوات، أو نحن نعمل مع الناس على فعل ذلك، |
Ecoutez, j'ai travaillé avec beaucoup de parents, beaucoup. | Open Subtitles | حسناً ، لقد عملتُ مع الكثير من الآباء ، كثيراً |
J'ai travaillé avec les meilleurs, Et vous feriez des cercles autour de n'importe lequel d'entre eux avant votre première tasse de café. | Open Subtitles | لقد عملتِ مع الأفضل، فأنتِ ستسبقين أيّ واحدٍ منهم قبل أن تحتسي كوب قهوتكِ الأوّل. |
Vous avez travaillé avec un incubateur ? | Open Subtitles | هل تعملين مع مؤسسة حاضنة للمشاريع الجديدة؟ |
Le Bureau a travaillé avec la Banque mondiale à l'exécution de projets d'un montant de plus de 146 millions de dollars en 2010. | UN | وقد عمل المكتب مع البنك الدولي في مشاريع قامت بتنفيذ ما تزيد قيمته عن 146 مليون دولار في عام 2010. |
Tous les flics du Massachusetts ont travaillé avec elle. | Open Subtitles | كل شرطي في " ماساتشوستس " عمل معها |
Il remercie tous ceux qui ont travaillé avec sa délégation à l'élaboration de ce texte. | UN | وشكر جميع الذين عملوا مع وفده في إعداد النص. |
111. Le Comité apprécie les efforts particuliers qu'a déployés le Service central des informations et de la radio, qui a travaillé avec efficacité et rapidité dans le secteur audio. | UN | ١١١ - وتعترف اللجنة بالمجهود البارز الذي بذلته اﻹذاعة ودائرة اﻷنباء المركزية التابعة لﻹدارة. وكانت الخدمة الموفرة في وسائط اﻹعلام السمعية فعالة وسريعة. |
Tu sais, j'ai travaillé avec un gars qui a fait un stage la bas il y a quelques années | Open Subtitles | انت تعلم, انا اشتغلت مع رجل والذي اخر الامتياز في الحبل الشوكي قبل عدة سنوات لديكم. |