Le père travaillait à la NASA. Ils ont reçu ce signal. | Open Subtitles | ، أبوهم يعمل في وكالة ناسا استقبلوا تلك الإشارة |
Il travaillait à un poste de contrôle et a indiqué qu'il a observé que d'autres enfants travaillaient dans d'autres postes de contrôle de la région. | UN | وكان الصبي يعمل في مركز تفتيش وأفاد بأنه رأى أطفالا آخرين يعملون في مراكز تفتيش أخرى في المنطقة. |
La Suède a indiqué que le parquet travaillait à la spécialisation de certains procureurs dans la lutte contre les violences familiales. | UN | وأشارت السويد إلى أنَّ النيابة العامة تعمل على ضمان تخصُّص أعضاء النيابة العامة لمكافحة العنف المنـزلي. |
Il a constaté que le Népal travaillait à la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation, enquêtait sur les disparitions, et avait commencé à rédiger une nouvelle Constitution. | UN | وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد. |
Mon mari travaillait à ce qu'il appelait : "Le Projet enfants". | Open Subtitles | زوجي كان يعمل على شيء والذي دعاه مشروع الأطفال |
- Il a été fiancé, une fois. Elle travaillait à Hudson's, sur Woodward Street. | Open Subtitles | كان مخطوباً ذات مره كانت تعمل في صالون هادسون في البلدة |
Il a également joué un rôle important qui a permis à la République de Corée de participer aux travaux de la Commission de Vienne en qualité d'observateur, pendant qu'il travaillait à la Cour constitutionnelle. | UN | وقام أيضا بدور هام في انضمام جمهورية كوريا إلى لجنة فيينا بصفة مراقب، بينما كان يعمل في المحكمة الدستورية. |
En 1994, cet officier travaillait à Tarapoto. | UN | والمسؤول المذكور كان في عام ١٩٩٤ يعمل في مدينة تارابوتو. |
Son frère, Kim Seong Il, né le 3 avril 1970, travaillait à la fabrique de céramique d'Hoiryeong. | UN | وكان أخوه كيم سيونغ إيل المولود في 3 نيسان/أبريل 1970 يعمل في مصنع هواريونغ للخزف. |
Il affirme également avoir invité d'autres personnes à pratiquer le Falun Gong dans l'usine où il travaillait à Shenyang. | UN | وكان يعمل في مصنع في الصين. ويدعي أنه دعا آخرين أيضاً إلى الانضمام إلى ممارسة الفالون غونغ في مصنعه في شينيانغ. |
Il affirme également avoir invité d'autres personnes à pratiquer le Falun Gong dans l'usine où il travaillait à Shenyang. | UN | وكان يعمل في مصنع في الصين. ويدعي أنه دعا آخرين أيضاً إلى الانضمام إلى ممارسة الفالون غونغ في مصنعه في شينيانغ. |
Je me suis cachée une fois sous les baggages pour me taper un mec qui travaillait à la douane. | Open Subtitles | لقد تخبأت في عربة الأمتعة ذات مرة لمدة 12 ساعة لكى أضاجع هذا الشاب الوسيم الذى يعمل في الجمارك هنا. |
En 2000, le Gouvernement avait créé un ministère de la condition de la femme qui travaillait à l'élaboration d'un plan visant à promouvoir l'équité. | UN | ففي عام 2000، أنشأت الحكومة وزارة شؤون المرأة التي تعمل على تطبيق خطة المساواة. |
Il travaillait à la conclusion d'un accord national dans le domaine de la justice pénale, assorti de mesures et de stratégies destinées à renforcer le système de justice pénale. | UN | وهي تعمل على صياغة اتفاق وطني في مجال العدالة الجنائية، يشمل سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية. |
Le Gouvernement a ajouté qu'il travaillait à une initiative juridique visant à préserver l'identité culturelle des communautés afro-colombienne, raizal et palenquera. | UN | وأضافت الحكومة بأنها تعمل على إعداد مبادرة قانونية لحماية الهوية الثقافية لدى جماعتي الرايزال والبالينكوبراس. |
La Directrice exécutive a reconnu que tel était le cas et elle a informé le Conseil d'administration que le Fonds travaillait à renfoncer sa capacité dans ce domaine. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على أن هذا هو المطلوب، وأبلغت المجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل على تحسين قدرته في تلك المجالات. |
La Directrice exécutive a reconnu que tel était le cas et elle a informé le Conseil d'administration que le Fonds travaillait à renfoncer sa capacité dans ce domaine. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على أن هذا هو المطلوب، وأبلغت المجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل على تحسين قدرته في تلك المجالات. |
Elle travaillait à des projets au Koweït et en Iraq lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت. |
L'une d'entre elles a rapporté un incident au cours duquel un garde en colère l'avait frappée sur la paume de la main tandis qu'elle travaillait à l'extérieur. | UN | وذكرت إحدى السجينات حادثة ضربها فيها أحد الحراس على كفها غاضباً وهي تعمل في الحقل. |
En 1966, il travaillait à la Boston Edison Company, à Boston (États-Unis d'Amérique). | UN | وفي سنة 1966، عمل في شركة بوستن إديسون، في بوستون، ماسشوستس، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Elle travaillait à la station de charge, essayant de faire inscrire des gens pour leur nouvelle carte Peak Miles. | Open Subtitles | عملت في محطة الشحن تحاول حث الناس على الأشتراك في بطاقات بيك مايلز |
Le Gouvernement préparait également l'ouverture d'un centre de traitement obligatoire et le Ministère des affaires sociales travaillait à l'amélioration du programme de postcure. | UN | وكانت الحكومة تعكف على افتتاح مركز آخر للعلاج الإلزامي، وكانت وزارة الخدمات الاجتماعية تحسِّن برنامج الرعاية اللاحقة. |
En dépit de sa maladie, il travaillait à temps partiel dans un restaurant à Lulea. | UN | وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا. |
Le gars travaillait à la patinoire juste après le musée. | Open Subtitles | الطفل كان يعمل فى ملعب هوكى بعد المتحف. |
Je pensais qu'il travaillait à la morgue | Open Subtitles | إعتقدتُ عَملَ في المشرحةِ |
Le Comité des droits de l'enfant travaillait à un mécanisme adapté aux enfants leur permettant de recourir à la procédure de plainte et de faire directement part au Comité de leurs problèmes. | UN | وقالت إن لجنة حقوق الطفل تعمل حالياً على إعداد استمارة شكوى مناسبة للأطفال حتى يتسنى لهم اللجوء إلى إجراء تقديم الشكاوى وتوجيه شواغلهم إلى اللجنة مباشرة. |