"travaillait à" - Traduction Français en Arabe

    • يعمل في
        
    • تعمل على
        
    • يعمل على
        
    • تعمل في
        
    • عمل في
        
    • عملت في
        
    • تعكف على
        
    • كان يعمل لبعض
        
    • يعمل فى
        
    • عَملَ في
        
    • تعمل حالياً على
        
    Le père travaillait à la NASA. Ils ont reçu ce signal. Open Subtitles ، أبوهم يعمل في وكالة ناسا استقبلوا تلك الإشارة
    Il travaillait à un poste de contrôle et a indiqué qu'il a observé que d'autres enfants travaillaient dans d'autres postes de contrôle de la région. UN وكان الصبي يعمل في مركز تفتيش وأفاد بأنه رأى أطفالا آخرين يعملون في مراكز تفتيش أخرى في المنطقة.
    La Suède a indiqué que le parquet travaillait à la spécialisation de certains procureurs dans la lutte contre les violences familiales. UN وأشارت السويد إلى أنَّ النيابة العامة تعمل على ضمان تخصُّص أعضاء النيابة العامة لمكافحة العنف المنـزلي.
    Il a constaté que le Népal travaillait à la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation, enquêtait sur les disparitions, et avait commencé à rédiger une nouvelle Constitution. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    Mon mari travaillait à ce qu'il appelait : "Le Projet enfants". Open Subtitles زوجي كان يعمل على شيء والذي دعاه مشروع الأطفال
    - Il a été fiancé, une fois. Elle travaillait à Hudson's, sur Woodward Street. Open Subtitles كان مخطوباً ذات مره كانت تعمل في صالون هادسون في البلدة
    Il a également joué un rôle important qui a permis à la République de Corée de participer aux travaux de la Commission de Vienne en qualité d'observateur, pendant qu'il travaillait à la Cour constitutionnelle. UN وقام أيضا بدور هام في انضمام جمهورية كوريا إلى لجنة فيينا بصفة مراقب، بينما كان يعمل في المحكمة الدستورية.
    En 1994, cet officier travaillait à Tarapoto. UN والمسؤول المذكور كان في عام ١٩٩٤ يعمل في مدينة تارابوتو.
    Son frère, Kim Seong Il, né le 3 avril 1970, travaillait à la fabrique de céramique d'Hoiryeong. UN وكان أخوه كيم سيونغ إيل المولود في 3 نيسان/أبريل 1970 يعمل في مصنع هواريونغ للخزف.
    Il affirme également avoir invité d'autres personnes à pratiquer le Falun Gong dans l'usine où il travaillait à Shenyang. UN وكان يعمل في مصنع في الصين. ويدعي أنه دعا آخرين أيضاً إلى الانضمام إلى ممارسة الفالون غونغ في مصنعه في شينيانغ.
    Il affirme également avoir invité d'autres personnes à pratiquer le Falun Gong dans l'usine où il travaillait à Shenyang. UN وكان يعمل في مصنع في الصين. ويدعي أنه دعا آخرين أيضاً إلى الانضمام إلى ممارسة الفالون غونغ في مصنعه في شينيانغ.
    Je me suis cachée une fois sous les baggages pour me taper un mec qui travaillait à la douane. Open Subtitles لقد تخبأت في عربة الأمتعة ذات مرة لمدة 12 ساعة لكى أضاجع هذا الشاب الوسيم الذى يعمل في الجمارك هنا.
    En 2000, le Gouvernement avait créé un ministère de la condition de la femme qui travaillait à l'élaboration d'un plan visant à promouvoir l'équité. UN ففي عام 2000، أنشأت الحكومة وزارة شؤون المرأة التي تعمل على تطبيق خطة المساواة.
    Il travaillait à la conclusion d'un accord national dans le domaine de la justice pénale, assorti de mesures et de stratégies destinées à renforcer le système de justice pénale. UN وهي تعمل على صياغة اتفاق وطني في مجال العدالة الجنائية، يشمل سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    Le Gouvernement a ajouté qu'il travaillait à une initiative juridique visant à préserver l'identité culturelle des communautés afro-colombienne, raizal et palenquera. UN وأضافت الحكومة بأنها تعمل على إعداد مبادرة قانونية لحماية الهوية الثقافية لدى جماعتي الرايزال والبالينكوبراس.
    La Directrice exécutive a reconnu que tel était le cas et elle a informé le Conseil d'administration que le Fonds travaillait à renfoncer sa capacité dans ce domaine. UN ووافقت المديرة التنفيذية على أن هذا هو المطلوب، وأبلغت المجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل على تحسين قدرته في تلك المجالات.
    La Directrice exécutive a reconnu que tel était le cas et elle a informé le Conseil d'administration que le Fonds travaillait à renfoncer sa capacité dans ce domaine. UN ووافقت المديرة التنفيذية على أن هذا هو المطلوب، وأبلغت المجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل على تحسين قدرته في تلك المجالات.
    Elle travaillait à des projets au Koweït et en Iraq lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. UN وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'une d'entre elles a rapporté un incident au cours duquel un garde en colère l'avait frappée sur la paume de la main tandis qu'elle travaillait à l'extérieur. UN وذكرت إحدى السجينات حادثة ضربها فيها أحد الحراس على كفها غاضباً وهي تعمل في الحقل.
    En 1966, il travaillait à la Boston Edison Company, à Boston (États-Unis d'Amérique). UN وفي سنة 1966، عمل في شركة بوستن إديسون، في بوستون، ماسشوستس، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Elle travaillait à la station de charge, essayant de faire inscrire des gens pour leur nouvelle carte Peak Miles. Open Subtitles عملت في محطة الشحن تحاول حث الناس على الأشتراك في بطاقات بيك مايلز
    Le Gouvernement préparait également l'ouverture d'un centre de traitement obligatoire et le Ministère des affaires sociales travaillait à l'amélioration du programme de postcure. UN وكانت الحكومة تعكف على افتتاح مركز آخر للعلاج الإلزامي، وكانت وزارة الخدمات الاجتماعية تحسِّن برنامج الرعاية اللاحقة.
    En dépit de sa maladie, il travaillait à temps partiel dans un restaurant à Lulea. UN وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا.
    Le gars travaillait à la patinoire juste après le musée. Open Subtitles الطفل كان يعمل فى ملعب هوكى بعد المتحف.
    Je pensais qu'il travaillait à la morgue Open Subtitles إعتقدتُ عَملَ في المشرحةِ
    Le Comité des droits de l'enfant travaillait à un mécanisme adapté aux enfants leur permettant de recourir à la procédure de plainte et de faire directement part au Comité de leurs problèmes. UN وقالت إن لجنة حقوق الطفل تعمل حالياً على إعداد استمارة شكوى مناسبة للأطفال حتى يتسنى لهم اللجوء إلى إجراء تقديم الشكاوى وتوجيه شواغلهم إلى اللجنة مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus