Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale pour trouver une solution durable et réellement mondiale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي سعيا لإيجاد حل دائم وشامل بصورة حقيقية. |
Nous continuerons à travailler avec les membres de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et véritablement mondiale. | UN | وسوف نواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين للتوصل إلى حل دائم وعالمي حقا. |
Nous continuerons à travailler avec les membres de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et véritablement mondiale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بالفعل. |
La France, comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, en collaboration étroite avec la Grande-Bretagne, continuera de travailler avec les membres du Conseil de sécurité pour que l'Afrique demeure au centre de ses préoccupations - au centre de nos préoccupations. | UN | وفرنسا، كما قال السفير غرينستوك، ستواصل، في تعاون وثيق مع بريطانيا العظمى، العمل مع جميع أعضاء مجلس الأمن على ضمان أن تظل أفريقيا مركز اهتمامها. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
Il se réjouit de travailler avec les membres de la Commission à l'exercice des attributions confiées à cette dernière par l'Assemblée générale. | UN | ويتطلع قدما إلى العمل مع أعضاء اللجنة في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندتها الجمعية العامة إلى اللجنة. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي فعلاً لهذه المشكلة. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بحق لهذه المشكلة. |
Le Directeur exécutif se réjouissait à la perspective de travailler avec les membres du Conseil d'administration en 2014 et leur a assuré que les femmes et les filles occupaient une place centrale dans le mandat du Fonds dans le domaine du développement. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق. التقييم |
Le Directeur exécutif se réjouissait à la perspective de travailler avec les membres du Conseil d'administration en 2014 et leur a assuré que les femmes et les filles occupaient une place centrale dans le mandat du Fonds dans le domaine du développement. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق. التقييم |
Nous pensons qu'en relevant le défi lancé par le Secrétaire général, nous nous rendrons compte que nous avons des vues communes à maints égards. Il nous tarde de travailler avec les membres de l'Assemblée au cours des semaines prochaines. | UN | وأعتقد أننا سنجد أننا نتشاطر نقاط التقاء كثيرة ونحن نصمد أمام التحدي الذي طرحه علينا الأمين العام ونتوق إلى العمل مع أعضاء الجمعية العامة في هذا الخصوص في الأسابيع القليلة المقبلة. |
En tant que président du groupe de travail jusqu'à la fin de l'année, je continuerai à travailler avec les membres du Conseil pour essayer d'améliorer davantage ses méthodes de travail conformément au paragraphe 154 du document final concernant les méthodes de travail. | UN | وبما أنني أتولى رئاسة الفريق العامل حتى نهاية العام، سأواصل العمل مع أعضاء المجلس لمتابعة تحسين أساليب العمل بغية تنفيذ الفقرة 154 من الوثيقة الختامية المتصلة بأساليب العمل. |
À cet égard, la Malaisie se réjouit de travailler avec les membres de la Conférence pour continuer d'explorer toutes les voies disponibles pour établir un programme de travail équilibré et complet destiné à permettre à la Conférence de commencer un travail de fond. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى العمل مع أعضاء المؤتمر من أجل مواصلة استكشاف جميع السبل المؤدية إلى وضع برنامج عملٍ متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
Les trois dirigeants se sont déclarés déterminés à respecter la Déclaration d'Aden et ont fait part de leur souhait de travailler avec les membres du Parlement afin de parvenir rapidement à un accord quant au lieu où se tiendrait cette première session sur le territoire national. | UN | وأعرب القادة الثلاثة عن التزامهم ببيان عدن، ورغبتهم في العمل مع أعضاء البرلمان للمساعدة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مكان عقد الدورة الأولى داخل الصومال. |
Deuxièmement, je déclare avoir eu le privilège au cours de la session dernière de présider le Groupe de travail II. J'avais alors le privilège de travailler avec les membres du Secrétariat, tant du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences que du Département des affaires de désarmement. | UN | ثانيا، اسمحوا لي أن أسجل في المحضر أنه كان لي الشرف في الدورة الأخيرة أن أرأس الفريق العامل الثاني. وخلال ذلك الوقت، كان لي شرف العمل مع أعضاء الأمانة العامة، في كل من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون نزع السلاح. |
Nous nous réjouissons à l'idée de travailler avec les membres de la Conférence pour continuer à étudier toutes les possibilités d'avoir un programme de travail équilibré et complet pour commencer les travaux de fond à la Conférence. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة استكشاف جميع السبل من أجل التوصل إلى برنامج عمل متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |