Mon gouvernement continue de travailler en étroite coopération avec d'autres États Membres pour encourager une adhésion plus large à la Convention. | UN | وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية. |
Les États-Unis continueront de travailler en étroite coopération avec le Secrétariat et d'autres États en vue d'atteindre cet objectif. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل عن كثب مع اﻷمانة العامة والدول اﻷخرى ﻹحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف. |
La République de Corée attend avec intérêt de travailler en étroite coopération avec la communauté internationale dans cette entreprise conjointe. | UN | وتطمح جمهورية كوريا إلى العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي في هذا الجهد المشترك. |
Je me réjouis de travailler en étroite coopération avec tous les membres dans les semaines à venir. | UN | وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة. |
Celle-ci continue de travailler en étroite coopération avec les parties pour faciliter la vérification desdits engins lorsqu'ils sont découverts. | UN | وستواصل القوة العمل بصورة وثيقة مع الأطراف لتيسير التحقق من مثل هذه الأجهزة كلما عثر عليها. |
Le secrétariat était déterminé à améliorer la communication sur ces questions et continuerait à travailler en étroite coopération avec les associations du personnel. | UN | وقالت إن اﻷمانة ملتزمة بتحسين الاتصالات بشأن هذه المسائل، وستواصل التعاون الوثيق مع رابطات الموظفين. |
M. Mamani a déclaré que l'Instance entendait travailler en étroite coopération avec le Groupe d'appui pour poursuivre l'application des recommandations et des décisions. | UN | وأعلن السيد ماماني أن المنتدى يتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع فريق الدعم للدفع قدما بالتوصيات والإجراءات المتفق عليها. |
Pour accompagner cette évolution vers une programmation multisectorielle, l'UNESCO s'est efforcée de travailler en étroite coopération avec d'autres institutions des Nations Unies dans le processus de formulation et de mise en oeuvre. | UN | ودعما للتحول في اتجاه البرمجة المتعددة القطاعات سعت اليونسكو جاهدة إلى العمل على نحو وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في عملية التخطيط والتنفيذ. |
La Force multinationale continue de travailler en étroite coopération avec la première équipe de la MINUHA. | UN | وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
J'encourage le Bureau à continuer de travailler en étroite coopération avec les autres organisations et institutions internationales en vue de promouvoir la coordination de l'action menée dans la sous-région. | UN | وإنني أشجع المكتب على مواصلة العمل عن كثب مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى على تقديم دعم منسق للمنطقة الفرعية. |
L'Union européenne appuie nombre de ces activités et elle continuera de travailler en étroite coopération avec l'ONU dans ce domaine. | UN | ويدعم الاتحاد اﻷوروبــي الكثيــر من هذه اﻷنشطة، وسيواصل العمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
Dans ce contexte, la composante police civile continuerait à travailler en étroite coopération avec la composante droits de l'homme de la MONUA. | UN | وبهذه الصفة، سيواصل عنصر الشرطة المدنية العمل عن كثب مع عنصر حقوق اﻹنسان التابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
Je me réjouis par avance de travailler en étroite coopération avec chacun ici dans les semaines à venir. | UN | وأتطلَّع إلى العمل بتعاون وثيق مع كل عضو منكم في الأسابيع المقبلة. |
Elle note que le Comité a continué de travailler en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), mais voudrait savoir comment il a collaboré avec le Corps commun d'inspection (CCI). | UN | فهو يلاحظ أن المجلس مستمر في العمل بتعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية، ولكنه يود أن يعرف كيف يتعاون المجلس مع لجنة التفتيش المشتركة. |
À cet égard, le Bureau continuera de travailler en étroite coopération avec les autres départements, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, afin d'assurer la pertinence et la cohérence des programmes offerts par différents départements au sein du Secrétariat. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل المكتب العمل بتعاون وثيق مع الإدارات الأخرى، لا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، بغية كفالة اتساق وتجانس البرامج التي تقدمها مختلف الإدارات داخل الأمانة العامة. |
Nous espérons que cet institut pourra travailler en étroite coopération avec l'Alliance mondiale et l'Initiative pour les vaccins. | UN | ونأمل أن يتمكن المعهد من العمل بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي ومبادرة التطعيم. |
Le Haut-Commissariat continue de travailler en étroite coopération avec l'Office pour améliorer l'appui qu'il lui offre. | UN | وتواصل مفوضية حقوق الإنسان، التي تواصل العمل بالتعاون الوثيق مع المكتب لتحسين الدعم الذي يقدمه. |
Cependant, elle encourage les gouvernements à travailler en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales et communautaires pour accroître la participation des populations locales concernées par les projets qu'elle finance. | UN | غير أن البنك يشجع الحكومات على العمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتعزيز مشاركة السكان المحليين المتأثرين بالمشاريع التي يمولها البنك. |
Nous saluons nos frères d'Afrique du Sud et leur souhaitons plein succès dans la reconstruction de leur nation, et nous nous réjouissons de travailler en étroite coopération avec le Gouvernement et le peuple sud-africains. | UN | إننا نرحب بأشقائنا من جنوب افريقيا ونتمنى لهم كل نجاح وهم يعيدون بناء أمتهم ونتطلع إلى التعاون الوثيق مع حكومتهم وشعبهم. |
Le Samoa avait hâte de travailler en étroite coopération avec ses partenaires de développement et avec les organisations intergouvernementales à la mise en œuvre de projets d'atténuation et d'adaptation. | UN | وتتطلع ساموا إلى العمل بشكل وثيق مع شركائها الإنمائيين ومع المنظمات الحكومية الدولية حول مشاريع التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
La Commission économique pour l’Europe (CEE) a continué à travailler en étroite coopération avec les ONG féminines de la région. | UN | ٢٩ - وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا العمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في المنطقة. |
Le Gouvernement tanzanien souhaite continuer à travailler en étroite coopération avec le HCR pour tenter de résoudre les problèmes que connaît la région. | UN | وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة. |
Il importe de travailler en étroite coopération avec les gouvernements et la société civile en vue d'englober les supports d'information dans l'action menée pour lutter contre une telle activité. | UN | وإن من المهم العمل في تعاون وثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لإشراك وسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى وقف هذه الأنشطة. |
Il devra se réunir périodiquement, être basé à Genève et travailler en étroite coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وينبغي أن ينعقد دوريا، وأن تكون جنيف مقرا له، وأن يعمل بتعاون وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Il va sans dire que les commissions techniques devront travailler en étroite coopération avec les organismes et institutions des Nations Unies compétents non seulement pour compiler leur expérience et en tirer parti, mais aussi pour éviter de couvrir des domaines qui sont déjà abordés par une autre entité. | UN | وغني عن البيان أنه يتعين على اللجان الفنية أن تعمل بالتعاون الوثيق مع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها لا لجمعها والاستفادة من خبرتها فحسب، ولكن أيضا لتجنب تغطية مجالات غطتها مؤسسات أخرى من قبل. |
Nous félicitons le Gouvernement nouvellement élu, et nous sommes disposés à travailler en étroite coopération avec le Gouvernement et le peuple burundais et avec la communauté internationale pour consolider ces progrès louables. | UN | كما نهنئ الحكومة التي جرى انتخابها مؤخرا وإننا مستعدون للعمل بشكل وثيق مع حكومة وشعب بوروندي والمجتمع الدولي لتوطيد ذلك التقدم الجدير بالثناء. |
La CESAO a été mandatée pour travailler en étroite coopération avec des organisations régionales telles que la Ligue des États arabes et le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes en vue d'accélérer l'application du Programme d'action de Beijing. | UN | ومُنحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ولاية للعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية ومركز المرأة العربية للتدريب والبحث وذلك للتعجيل بعملية تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Le Bureau du Procureur continuera de travailler en étroite coopération avec les autorités et les services de sécurité serbes en vue d'appréhender les deux derniers fugitifs. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام التعاون على نحو وثيق مع السلطات والوكالات الأمنية أملا في اعتقال الفارين المتبقيين. |
Le Mouvement non aligné maintiendra le contact avec les délégations intéressées afin de travailler en étroite coopération avec elles pour tenter d'arriver à un consensus sur ce projet de résolution, auquel nous attachons une grande importance. | UN | وستكون حركة بلدان عدم الانحياز على اتصال بالوفود المعنية بغية العمل معها عن كثب في محاولـــة لتحقيق امكانية التوصل إلى توافق فـــي اﻵراء بشـــأن مشروع القرار هذا، الذي نوليه أهمية كبيرة. |