"travaillera en" - Traduction Français en Arabe

    • وسيعمل
        
    • وستعمل
        
    • وسيتعاون
        
    • سيعمل في
        
    • بالعمل عن
        
    • سيعمل المكتب عن
        
    • سيعمل عن
        
    Ce sous-groupe travaillera en étroite coordination avec le secrétariat du Bureau des affaires de désarmement. UN وسيعمل هذا الفريق الفرعي بالتنسيق الوثيق مع أمانة مكتب شؤون نزع السلاح.
    L'assistant financier (Service mobile) travaillera en étroite collaboration avec le chef des finances et le remplacera en son absence. UN وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه.
    Dans ce contexte, la mission travaillera en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وستعمل البعثة أيضا في هذا الصدد بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Pour réaliser ces objectifs, il travaillera en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté internationale. UN وستعمل البعثة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il travaillera en collaboration avec les autres divisions et bureaux de la Commission, en particulier la Division du développement social, la Division des affaires féminines et la Division de la statistique et des projections économiques. UN وسيتعاون مع الشعب والمكاتب الأخرى للجنة، لا سيما شعبة التنمية الاجتماعية، وشعبة الإحصائيات والإسقاطات الاقتصادية.
    Une meilleure planification est maintenant assurée grâce à la participation du Comité des publications et de l'information qui travaillera en étroite collaboration avec le Comité de coordination des programmes. UN ويتم التخطيط اﻵن على نحو أكثر كفاءة من خلال مجلس المنشورات والمعلومات الذي سيعمل في تعاون وثيق مع لجنة تنسيق البرامج.
    Le titulaire de ce poste travaillera en étroite collaboration avec les officiers afin de veiller à ce que les activités relèvent à la fois de la composante civile et de la composante militaire. UN وسيعمل شاغل هذه الوظيفة عن كثب مع الضباط العسكريين لضمان القيام بالأنشطة بصورة مشتركة.
    La Section travaillera en étroite coopération avec l'équipe DDR (désarmement, démobilisation et réintégration) au niveau de l'État, au sein du groupe transversal réintégration. UN وسيعمل القسم بشكل وثيق مع فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الولايات، في إطار مجموعة إعادة الإدماج.
    Le PAM travaillera en collaboration avec l'ISESCO dans ce domaine. UN وسيعمل برنامج الأغذية العالمي مع الإيسيسكو في هذا المجال.
    Le personnel sera disponible 24 heures sur 24 et travaillera en étroite collaboration avec d'autres services compétents. UN وسيجري تزويده بموظفين على مدى 24 ساعة في اليوم وسيعمل بتنسيق وثيق مع الخدمات الأخرى ذات الصلة.
    Au cours de l'examen, l'équipe travaillera en liaison avec le Comité de coordination de la gestion, y compris le Directeur exécutif. UN وسيعمل الفريق أثناء الاستعراض بإشراف وتوجيه من لجنة التنسيق الإداري ومع المدير التنفيذي.
    Il travaillera en étroite collaboration avec la Division de statistique de l'ONU qui assure le secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats. UN وسيعمل مدير المشروع بشكل وثيق، أثناء اضطلاعه بمهامه، مع الشعبة الإحصائية بصفتها أمانة الفريق العامل المشترك.
    Cette commission travaillera en étroite collaboration avec le Comité interministériel pour accélérer la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وستعمل هذه اللجنة، بصورة وثيقة مع اللجنة المشتركة بين الوزارات من أجل تحسين معدل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Durant les périodes de crise, le Fonds travaillera en étroite collaboration avec la Société du Croissant-Rouge iraquien. UN وستعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع جمعية الهلال الأحمر العراقي خلال الأزمات.
    Dans cette tâche d'une importance historique, mon gouvernement appuie pleinement le Secrétaire général et travaillera en coopération étroite avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec vos facilitateurs. UN وفي سبيل تحقيق تلك المهمة التي تكتسي أهمية تاريخية، تؤيد حكومتي تماما الأمين العام، وستعمل في تعاون وثيق معكم، سيدي الرئيس، ومع الميسرين التابعين لكم.
    Le secrétariat assurera la coordination de cette aide, et travaillera en collaboration étroite et permanente avec les ONG considérées. UN وستعمل الوحدة كجهة تنسيق في توفير هذا الدعم، باتصال وثيق ومتواصل مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    L'OIT travaillera en étroite coopération avec le programme du PNUD pour les peuples des hauts plateaux. UN وستعمل المنظمة بالتعاون الوثيق مع برنامج شعوب الهضاب التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il travaillera en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale. UN وستعمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Il travaillera en collaboration avec les autres divisions et bureaux de la Commission, en particulier la Division du développement social, la Division des affaires féminines et la Division de la statistique. UN وسيتعاون مع الشعب والمكاتب الأخرى للجنة، لا سيما شعبة التنمية الاجتماعية، وشعبة الإحصائيات والإسقاطات الاقتصادية.
    Comme le souligne la résolution par laquelle il a été décidé de nommer un expert indépendant, la personne à qui sera confié le nouveau mandat travaillera en étroite concertation, en évitant les doublons inutiles, avec le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN وعلى النحو الذي تم التأكيد عليه في قرار تعيين الخبير المستقل، فإن المكلف بالتفويض الجديد سيعمل في تعاون وثيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، وسيتلافى ازدواجية العمل.
    En outre, comme État partie à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la République de Corée travaillera en étroite collaboration avec d'autres États pour traiter des menaces à la biodiversité marine. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم جمهورية كوريا، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، بالعمل عن كثب مع الدول الأخرى للتصدي للأخطار التي تتهدد التنوع الحيوي البحري.
    Il travaillera en étroite collaboration avec les chefs des bureaux régionaux ainsi que les composantes affaires civiles, droits de l'homme, désarmement, démobilisation et réintégration et affaires judiciaires et pénitentiaires de la Mission, tant au plan national qu'au plan régional, pour développer des synergies entre les différents domaines d'intervention de la Mission. UN وفي إطار القيام بذلك، سيعمل المكتب عن كثب مع رؤساء المكاتب الميدانية، ومع عناصر البعثة العاملة في مجالات الشؤون المدنية وحقوق الإنسان ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعدالة والسجون، على كل من الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق، من أجل تعزيز أوجه التآزر في جميع أنشطة البعثة.
    Grâce au Comité des publications du PNUE, qui travaillera en collaboration étroite avec le Comité de la coordination des programmes, les publications seront désormais mieux planifiées. UN يتوافر اﻵن تخطيط أكفأ من جانب مجلس المنشورات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي سيعمل عن كثب مع لجنة تنسيق البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus