"travailleur étranger" - Traduction Français en Arabe

    • العامل الأجنبي
        
    • العمال الأجانب
        
    • عامل أجنبي
        
    • العامل الوافد
        
    Il en va de même pour l'employeur qui se fait rembourser par la personne qu'il emploie les frais engagés relatifs à l'emploi, tels que la taxe sur les travailleurs étrangers ou la caution de sécurité pour travailleur étranger. UN ويجرَّم أرباب العمل أيضاً استرداد النفقات المرتبطة بالتوظيف، مثل الضريبة على العامل الأجنبي أو سند كفالته، من العامل.
    Si, pour faciliter l'expulsion du travailleur étranger, l'Autorité engage les frais de rapatriement, elle peut en obtenir le remboursement auprès du dernier employeur de l'étranger. UN وفي حالة تحمل الهيئة نفقات إعادة العامل الأجنبي، يجوز لها الرجوع إلى صاحب العمل الأخير بالنفقات، وهذا من شأنه تسهيل عملية إبعاد وتسفير العامل الأجنبي.
    Il reste que l'agence peut exiger du travailleur étranger le remboursement du coût du billet d'avion entre le pays d'origine et Israël. UN غير أنه يجوز للوكالة أن تسترد من العامل الأجنبي تكاليف السفر جواً من البلد الأصلي إلى إسرائيل بصورة مشروعة.
    Un travailleur étranger a été tué au sud d'Israël par une roquette tirée par des Palestiniens depuis Gaza. UN وقُتل أحد العمال الأجانب في جنوب إسرائيل بصاروخ أطلقه فلسطينيون من غزة.
    Un nouvel article fournit une protection contre l'altération par un employeur du montant du salaire et des conditions de travail d'un travailleur étranger, sur plainte du travailleur étranger ou d'un particulier agissant en son nom. UN وأضيف فرع ينص على توفير الحماية من تعدي رب العمل على رواتب العمال الأجانب وظروف عملهم، على أساس شكوى يقدمها العامل الأجنبي أو شخص نيابة عنه.
    Il existe également des procédures d'examen des plaintes dirigées contre les employeurs qui gardent en leur possession le passeport d'un travailleur étranger contre son gré. UN كما توجد إجراءات للنظر في الشكاوى المتعلقة بحجز أرباب العمل لجواز سفر عامل أجنبي رغماً عنه.
    L'Agence a également lancé, avec la collaboration de la Direction du travail et en coordination avec elle, des programmes de sensibilisation destinés à la main d'œuvre étrangère présente au Qatar. Elle a en outre entrepris la publication en plusieurs langues du manuel du travailleur étranger. UN كما قامت المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون والتنسيق مع إدارة العمل بتنفيذ برامج توعوية للعمالة الوافدة، إضافة إلى إصدار دليل العامل الوافد بعدة لغات.
    Il ne sera possible de déduire du salaire du travailleur étranger que le tiers de ce montant au maximum. UN ويمكن استقطاع ما يصل إلى ثلاث هذه المبالغ من مرتب العامل الأجنبي.
    - Le droit à un contrat de travail rédigé dans la langue du travailleur étranger, assorti de sa version en hébreu. UN - الحق في الحصول على عقد عمل محرر بلغة العامل الأجنبي إلى جانب نسخة محررة بالعبرية.
    Le travailleur étranger en instance d'expulsion est remis à la Direction générale de la nationalité, des passeports et de la résidence, laquelle prend alors toutes dispositions nécessaires à l'exécution de la mesure d'expulsion. UN يتم إحالة العامل الأجنبي المراد إبعاده إلى الإدارة العامة للجنسية والجوازات والإقامة، حيث يتم اتخاذ كافة الإجراءات المتبعة بشأنه لتنفيذ أمر التسفير.
    En vertu de la loi sur l'emploi des travailleurs étrangers, est considéré comme une infraction le fait pour un employeur de recevoir une somme d'argent de la part d'un travailleur étranger ou d'un recruteur en contrepartie de l'engagement du travailleur. UN ويجرّم قانون توظيف العمالة الأجنبية أرباب العمل الذين يتلقون مبالغ مالية من العامل الأجنبي أو وكيل العمالة في إطار توظيف العامل.
    64. Toutefois, bien que le travailleur étranger bénéficiant de l'asile et/ou du statut de réfugié se trouve officiellement dans des conditions d'égalité avec le travailleur espagnol, l'Etat est conscient des plus grandes difficultés auxquelles se heurtent ces personnes pour trouver un emploi. UN ٤٦- ولكن لا يفوت الدولة أن العامل الأجنبي الحاصل على حق اللجوء و/أو مركز اللاجئ يواجه، بالرغم من معاملته رسميا على قدم المساواة مع العامل الإسباني، صعوبات أكبر في العثور على عمل.
    Les annulations étaient fondées sur les motifs suivants: perception illicite de commissions auprès de travailleurs étrangers, recrutement de travailleurs en collaboration avec une agence non agréée, falsification de dossiers de travailleurs sociaux, transfert illégal de travailleurs étrangers et entrée d'un travailleur étranger en Israël dans des conditions non conformes aux termes du permis. UN وتم الاستناد في قرارات الإلغاء إلى الأسباب التالية: جمع رسوم من العمال الأجانب بشكل غير مشروع، وتوظيف العمال بالتعاون مع وكالة غير مرخصة، وتزوير تقارير الأخصائي الاجتماعي، ونقل العمال الأجانب بشكل غير قانوني وجلب عامل أجنبي إلى إسرائيل خلافاً للشروط المنصوص عليها في التصريح.
    En outre, il expose succinctement les circonstances dans lesquelles une agence de recrutement doit rembourser les sommes perçues d'un travailleur étranger. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين اللوائح التنظيمية الظروف التي ترد فيها وكالة التوظيف المبالغ التي قامت بتحصيلها من العمال الأجانب.
    De même, lorsqu'un travailleur étranger a un emploi et est de ce fait titulaire d'un permis de résidence, la législation grecque prévoit en sa faveur une protection en matière d'emploi, de rémunération et de services sociaux. UN وعند توظيف أحد العمال الأجانب وحصوله بالتالي على تصريح إقامة، يقدم التشريع اليوناني الحماية فيما يتعلق بالتوظيف والأجر والخدمات الاجتماعية.
    Pour garantir que les employeurs rapatrient leurs employés étrangers à la fin de leur contrat et ne les laissent pas coincés à Singapour, le Ministère exige que les employeurs versent une caution de sécurité de 5000 dollars singapouriens pour chaque travailleur étranger. UN ولضمان قيام أصحاب العمل بإعادة العمال الأجانب إلى أوطانهم عند انتهاء عقودهم وعدم تركهم محصورين في سنغافورة، تلزم وزارة القوى العاملة أصحاب العمل بإيداع ضمان قدره 000 5 دولار سنغافوري عن كل عامل أجنبي.
    Cette brochure est également distribuée par le Ministère de l'intérieur à chaque travailleur étranger qui atterrit à l'aéroport Ben Gourion. UN كما تتولى وزارة الداخلية توزيع هذا الكتيب على كل عامل أجنبي يصل إلى مطار بن غوريون.
    Entretemps, un travailleur étranger en Israël a été tué ainsi que cinq soldats israéliens. UN وفي غضون ذلك، قُتل عامل أجنبي في إسرائيل، كما قُتِل خمسة جنود إسرائيليين.
    En outre, un employeur ne recevra un permis de travail pour un travailleur étranger qu'après avoir prouvé qu'il a souscrit une assurance santé pour l'intéressé. UN وعلاوة على ذلك، لا يحصل صاحب العمل على تصريح لتوظيف عامل أجنبي إلا بعد أن يثبت أنه قد وفّر له تأميناً صحياً.
    L'Agence a également lancé, en collaboration et en coordination avec la Direction du travail, des programmes de sensibilisation destinés à la main-d'œuvre étrangère présente au Qatar. Elle a en outre publié en plusieurs langues le manuel du travailleur étranger. UN كما قامت المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون والتنسيق مع إدارة العمل بتنفيذ برامج توعية للعمالة الوافدة، إضافة إلى إصدار دليل العامل الوافد بعدة لغات.
    L'Agence a également lancé, avec la collaboration de la Direction du travail et en coordination avec elle, des programmes de sensibilisation destinés à la main d'oeuvre étrangère présente au Qatar. Elle a en outre entrepris la publication en plusieurs langues du manuel du travailleur étranger. UN كما قامت المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون والتنسيق مع إدارة العمل بتنفيذ برامج توعوية للعمالة الوافدة، إضافة إلى إصدار دليل العامل الوافد بعدة لغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus