"travailleurs étrangers dans" - Traduction Français en Arabe

    • العمال الأجانب في
        
    • للعمال الأجانب في
        
    La Jordanie a amélioré ses activités d'inspection du travail, notamment pour protéger les travailleurs étrangers dans ses zones industrielles qualifiées, et décidé de relever le salaire minimum des travailleurs autochtones et étrangers en 2006. UN وعزز الأردن عمليات التفتيش المتعلقة بالعمالة، وخاصة من أجل حماية العمال الأجانب في مناطقه الصناعية المؤهلة وقرر رفع الحد الأدنى للأجور لكل من العمال المواطنين والأجانب في عام 2006.
    Proportion de travailleurs étrangers dans la population active des pays du Conseil de coopération du Golfe et nombre de migrants internationaux dans ces pays (1985, 1990, 1995, 2000 et 2005) UN 4 - نسبة العمال الأجانب في قوى العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين في تلك البلدان، 1985، 1990، 1995، 2000، 2005
    Nombre de travailleurs étrangers dans différents pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est (1996 à 2002) UN 6 - عدد العمال الأجانب في بلدان مختارة من شرق وجنوب شرق آسيا، 1996-2002
    Proportion de travailleurs étrangers dans la population active des pays du Conseil de coopération du Golfe et nombre de migrants internationaux dans ces pays (1985, 1990, 1995, 2000 et 2005) UN نسبة العمال الأجانب في قوى العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين في تلك البلدان، 1985، 1990، 1995، 2000، 2005
    En outre, la loi de 1952 sur l'indemnisation des travailleurs prévoit une indemnisation des travailleurs étrangers dans les cas d'accidents de travail. UN هذا علاوة على أن قانون تعويض العمال لعام 1952 ينص على دفع تعويضات للعمال الأجانب في حالة وقع حوادث أثناء العمل.
    Nombre de travailleurs étrangers dans différents pays d'Asie de l'Est UN عدد العمال الأجانب في بلدان مختارة من شرق وجنوب شرق آسيا، 1996-2002
    188. Un manuel du travailleur portant spécifiquement sur les droits des travailleurs étrangers dans le bâtiment a été publié par le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail en anglais, russe, roumain, turc, thaïlandais et chinois. UN 188- أصدرت وزارة الصناعة والتجارة والعمل دليلاً خاصاً للعمال عن حقوق العمال الأجانب في قطاع البناء باللغات الإنكليزية والروسية والرومانية والتركية والتايلندية والصينية.
    En particulier, certains membres ont souligné que le motif < < culturel > > d'expulsion, servant à limiter le nombre de travailleurs étrangers dans le pays, était interdit par le droit international car il violait le principe de non-discrimination. UN وشدد بعض الأعضاء بالخصوص على أن " الثقافي " ، الذي يستخدم في الحد من عدد العمال الأجانب في البلد، يمنعه القانون الدولي لأنه يخل بمبدأ عدم التمييز.
    Redoubler d'efforts pour faire respecter la loi sur les travailleurs migrants afin de garantir la protection effective des droits des travailleurs étrangers dans le pays (Indonésie); UN تعزيز الجهود المبذولة لتدعيم قانون توظيف العمال الأجانب لضمان حماية فعلية لحقوق العمال الأجانب في البلد (إندونيسيا)؛
    3. Faire respecter la loi sur l'emploi des travailleurs migrants afin de garantir la protection effective des droits des travailleurs étrangers dans le pays (Indonésie); UN 3- تعزيز الجهود المبذولة لتدعيم قانون توظيف العمال الأجانب لضمان حماية فعلية لحقوق العمال الأجانب في البلد (إندونيسيا)؛
    En Allemagne, un programme spécial permettant le recrutement de travailleurs étrangers dans ce même domaine a été lancé en août 2000 et prorogé jusqu'à la fin de 2004. UN وفي ألمانيا، بُدئ برنامج خاص يسمح بتوظيف العمال الأجانب في تكنولوجيا المعلومات في آب/أغسطس 2000، وجرى تمديده إلى نهاية سنة 2004.
    En 2006, une plus grande place a été faite à la question des droits des travailleurs étrangers dans la région, en particulier dans les pays du CCG, dans le cadre des réformes de la législation du travail. Concrètement, les Émirats arabes unis pourraient introduire au début de 2007 de nouveaux contrats type visant à réglementer les droits et devoirs des employées de maison. UN 19 - وفي عام 2006، كان ثمة تركيز أكبر في إطار إصلاحات قوانين العمل على مسألة حقوق العمال الأجانب في المنطقة، ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي، فعلى وجه التحديد، قامت الإمارات العربية المتحدة، بوضع عقود موحدة جديدة ترمي إلى تنظيم حقوق وواجبات خدم المنازل في بداية عام 2007.
    89.45 Renforcer la protection des travailleurs étrangers dans le pays, notamment en révisant la législation pertinente applicable à leurs conditions de travail (Thaïlande); UN 89-45- أن تعزز حماية العمال الأجانب في البلد بوسائل منها تنقيح القوانين ذات الصلة بظروف عملهم (تايلند)؛
    Il a également été suggéré d'être plus spécifique au sujet des motifs d'expulsion contraires au droit international; on a mentionné en particulier l'illégitimité de motifs dits < < culturels > > , dont le but est de limiter le nombre de travailleurs étrangers dans un pays, ainsi que l'expulsion aux fins de représailles. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن أسباب الطرد التي تتعارض مع القانون الدولي؛ وقد أشير على وجه الخصوص إلى عدم مشروعية ما يسمى بالأسباب " الثقافية " ، التي تؤدي إلى الحد من عدد العمال الأجانب في البلاد، والطرد لأغراض انتقامية.
    162. Le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail instruit les plaintes liées au recrutement de travailleurs étrangers et annule des licences accordées à des agences de recrutement privées coupables de violation des lois et procédures pertinentes, s'agissant en particulier du recrutement de travailleurs étrangers dans le domaine des soins infirmiers. UN 162- تقوم وزارة الصناعة والتجارة والعمل بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بارتكاب انتهاكات في توظيف العمال الأجانب، وبإلغاء التراخيص الممنوحة لوكالات التوظيف الخاصة التي تبين أنها انتهكت القوانين والإجراءات ذات الصلة، ولا سيما في مجال توظيف العمال الأجانب في حقل التمريض.
    L'Algérie a cité des chiffres de l'Organisation internationale du Travail indiquant que le Brunéi Darussalam était l'un des principaux pays d'accueil de travailleurs étrangers dans la région de l'ASEAN, puisque ceux-ci y représentaient 30 % de la main-d'œuvre. UN واستشهدت بأرقام صادرة عن منظمة العمل الدولية تفيد بأن بروني دار السلام من البلدان المضيفة الرئيسية للعمال الأجانب في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويمثل فيها العمال الأجانب 30 في المائة من القوة العاملة.
    Proportion de travailleurs étrangers dans la population active des pays membres du Conseil de coopération du Golfe et nombre de migrants internationaux dans ces pays (1985-2005) UN النسبة المئوية للعمال الأجانب في القوة العاملة لدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين فيها، 1985-2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus