"travaux analytiques" - Traduction Français en Arabe

    • العمل التحليلي
        
    • الأعمال التحليلية
        
    • للعمل التحليلي
        
    • عمل تحليلي
        
    • أعمال تحليلية
        
    • اﻷنشطة التحليلية
        
    • بالعمل التحليلي
        
    • الدراسات التحليلية
        
    • باﻷعمال التحليلية
        
    • عملها التحليلي
        
    • بعمل تحليلي
        
    • بعمله التحليلي
        
    • أعمالها التحليلية
        
    • أعمال التحليل
        
    • من النواتج التحليلية
        
    Réseau informel pour élargir la diffusion des résultats des travaux analytiques UN إنشاء شبكة غير رسمية لتوسيع نشر نتائج العمل التحليلي
    En outre, des travaux analytiques ont débuté en vue de la rédaction d'une publication à paraître en 2011, qui s'appuieront sur des recherches empiriques menées sur la base d'une enquête qui sera elle-même réalisée en 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل التحليلي لإصدار منشور في عام 2011 تدعمه بحوث تجريبية تستند إلى استقصاء أجري في عام 2011.
    Ces activités ont permis de procéder à un examen réaliste des travaux analytiques de la CNUCED. UN وأتاحت هذه الأنشطة التحقق بصورة قوية وإيجابية من صحة العمل التحليلي.
    Les délégations ont loué la qualité de ces documents et souligné l'importance des travaux analytiques de la CNUCED dans ce domaine. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لنوعية العمل التحليلي في هاتين الوثيقتين وأكدت أهمية الأعمال التحليلية للأونكتاد في ذلك الميدان.
    Les travaux analytiques et la surveillance dans ce domaine devraient être renforcés. UN وينبغي تعزيز الأعمال التحليلية والرصد في هذا المجال.
    Le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN وينبغي أن تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    D'importants progrès ont été faits dans ce domaine, certains grands programmes de coopération technique entrepris depuis la neuvième session de la Conférence visant tant à mettre à profit qu'à enrichir les travaux analytiques du secrétariat. UN وقد أُحرز تقدم هام في هذا الصدد، من حيث أن بعض برامج التعاون التقني الرئيسية التي استُهلت منذ انعقاد المؤتمر صُممت لكي تستفيد من العمل التحليلي للأمانة ولكي تسهم في تقدمه.
    L'entretien et la mise à jour de cette base de données sont indispensables pour les travaux analytiques et les activités sur le terrain. UN ويشكل إنشاء قاعدة البيانات هذه والحفاظ عليها واستيفاؤها شرطا أساسياً لإجراء العمل التحليلي والاضطلاع بالأنشطة الميدانية المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم.
    Les travaux analytiques sur les pays les moins avancés seront pris en compte de façon plus systématique. UN وسيُدمج العمل التحليلي المعني بأقل البلدان نمواً بطريقة أكثر فعالية في صميم البرامج.
    - Poursuivre les travaux analytiques sur les pratiques commerciales restrictives; UN - مواصلة العمل التحليلي المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية؛
    Les travaux analytiques permettront de disposer d'apports qui faciliteront l'élaboration de politiques reposant sur des observations factuelles et la mise en commun de données d'expérience sur les réformes d'orientation connexes. UN وسيركز العمل التحليلي على توفير المدخلات لوضع سياسات تستند إلى الأدلة ولتقاسم الخبرات في مجال إصلاح السياسات ذات الصلة.
    Ces activités ont permis de procéder à un examen réaliste des travaux analytiques de la CNUCED. UN وأتاحت هذه الأنشطة التأكد بصورة قوية وإيجابية من طبيعة العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Ses travaux analytiques et publications les plus récents sont les suivants: UN وتشمل أحدث الأعمال التحليلية والنشرات ما يلي:
    On tiendra plus systématiquement compte des travaux analytiques relatifs aux pays les moins avancés. UN وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية.
    On tiendra plus systématiquement compte des travaux analytiques relatifs aux pays les moins avancés. UN وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية.
    Le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق باليرمو.
    85. La CNUCED a contribué à la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty à travers des travaux analytiques et des activités d'assistance technique. UN 85- أسهم الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل الماتي من خلال ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة في مجال المساعدة التقنية.
    La CNUCED était prête à entreprendre tous les travaux analytiques supplémentaires qui répondraient à de nouvelles priorités indiquées par les pays africains. UN ويبقى الأونكتاد على استعداد للاضطلاع بأي أعمال تحليلية إضافية وفقاً لأي أولوية جديدة تُبديها البلدان الأفريقية.
    12. Les liens entre les travaux analytiques et la coopération technique laissent encore à désirer. UN ٢١- كما أن الروابط بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني لم يتم تطويرها تطويراً كاملاً.
    Par conséquent, la capacité de l'ONU et de ses divers organes d'entreprendre des travaux analytiques ou orientés vers les politiques ainsi que celle de recommander les mesures appropriées dans les domaines économique et social doivent être renforcées. UN ومن هنا، نجد أنه لابد من تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وشتى هيئاتها على الاضطلاع بالعمل التحليلي والموجه للسياسة العامة، وعلى التوصية بالتدابير المناسبة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Les pays intéressés financeraient les traitements du personnel affecté aux travaux analytiques. UN وتمول البلدان المهتمة مرتبات الموظفين المشتغلين باﻷعمال التحليلية.
    Enfin, le secrétariat avait beaucoup étoffé ses travaux analytiques sur l'Afrique et chercherait à mieux rendre compte de ses activités au Conseil lors des réunions directives, conformément aux conseils donnés par les gouvernements. UN وأخيرا، عززت اﻷمانة بقدر كبير عملها التحليلي بشأن أفريقيا وستسعى إلى تحسين تقاريرها إلى الدورات التنفيذية للمجلس تمشيا مع توجيهات الحكومات.
    Dans les quatre années qui ont suivi, nous avons maintenu la surveillance par satellite et mené d'autres travaux analytiques. UN وفي السنوات الأربع بين الفترتين، واصلنا استخدام الرصد بالسواتل والقيام بعمل تحليلي آخر.
    Elle devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures, et examiner plus avant les liens entre les modes de fourniture des services, et en particulier les liens avec le mode 1. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بعمله التحليلي المتصل بقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات واللوائح التنظيمية المحلية. وينبغي لـه أن يواصل تقييم الروابط القائمة بين طرق توريد الخدمات وبخاصة الروابط بأسلوب التوريد الأول.
    Dans le cadre du suivi du Sommet, la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a continué de centrer ses travaux analytiques sur l’élimination de la pauvreté et les inégalités sociales. UN 506 - واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار متابعة أعمال مؤتمر القمة، تركيز أعمالها التحليلية على مسألتي القضاء على الفقر والفوارق الاجتماعية.
    On trouvera dans les divers rapports établis par la Division, notamment dans le rapport annuel concernant les pays les moins avancés, les travaux analytiques de fond réalisés sur les questions évoquées dans les programmes d'action de ces groupes de pays. UN وترد في مختلف تقاريرها أعمال التحليل الفني للمسائل المثارة في برامج عمل هذه المجموعات من البلدان، ولا سيما التقرير السنوي ﻷقل البلدان نموا.
    Le second volet, qui sera exécuté en même temps, consistera à utiliser ces travaux analytiques et normatifs pour renforcer les compétences techniques, les moyens et les réseaux mis au service des politiques de développement macroéconomique favorisant l'intégration sociale. UN 18-32 أما المسار الثاني فسيتم تنفيذه بالتوازي مع الأول، عن طريق الاستفادة من النواتج التحليلية والمعيارية للمسار الأول، من أجل تعزيز الوعي التقني والقدرات التقنية والتواصل الشبكي لمعالجة مسائل وسياسات الاقتصاد الكلي الشاملة اجتماعيا في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus