"travaux d" - Traduction Français en Arabe

    • أشغال
        
    • الأشغال
        
    • الأعمال المتعلقة
        
    • الأعمال ذات
        
    • الإنشاءات
        
    • عدد مشاريع
        
    • اﻷعمال التي قامت
        
    • لﻷشغال
        
    • ذلك من اﻷعمال
        
    • الأعمال التي تضطلع
        
    • لأشغال
        
    • تكاليف التشييد
        
    • التوسعات
        
    • أعمال تشييد
        
    • عملها المتعلق بمواصلة
        
    Une grande partie des travaux d'entretien des bureaux nécessaires au Sud-Soudan ne peuvent pas être prévus au moment de l'établissement du budget. UN وثمة قسط كبير من أشغال صيانة المكاتب الموجودة في جنوب السودان يستحيل التنبؤ به أثناء إعداد الميزانية.
    Les travaux d'installation d'une laiterie dans le gouvernorat de Souleimaniyeh ont été menés à bien et il a été procédé aux essais. UN واستكملت المراحل النهائية في أشغال اﻹنشاء في مصنع تجهيز منتجات اﻷلبان في محافظة السليمانية، وأجريت تجارب للاختبار.
    Les plus importants des travaux d'intérêt public traditionnellement effectués concernent Bounty Bay et l'entretien des bateaux ou des routes publics. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وإصلاح الطرق.
    Il faut poursuivre les travaux d'alimentation en eau potable des zones rurales. UN ومن الضروري مواصلة الأعمال المتعلقة بتوفير مياه الصنبور في المناطق الريفية.
    Au cours des deux dernières années, il a supervisé les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et les relations correspondantes existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. UN وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.
    vi. travaux d'électricité à réaliser UN `6 ' عدد مشاريع الإنشاءات الكهربائية المزمع تنفيذها
    travaux d'aménagement et d'amélioration à superviser UN عدد مشاريع التغيير والتحسين المزمع اﻹشراف عليها
    13. À cette fin, les travaux d'une équipe spéciale interdépartements ont débouché sur la publication de deux documents, " Politiques visant à assurer l'égalité des sexes à l'Organisation des Nations Unies " (ST/SGB/282) et " Mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes " (ST/AI/412). UN ١٣ - وأسفرت اﻷعمال التي قامت بها من أجل ذلك فرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات عن إصدار وثيقتيـن، همـا " السياسات الراميــة الى تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمم المتحدة " (ST/SGB/282) و " التدابير الخاصة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين " (ST/AI/412).
    63. IMP inženiring déclare qu'elle était le soustraitant principal du projet pour l'exécution des travaux d'aménagement. UN 63- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ إنها كانت المتعاقد الرئيسي من الباطن في هذا المشروع لإنجاز أشغال التجهيز.
    Au cours de l'année 2000, plus de 371 000 femmes ont participé à des travaux d'intérêt général. UN وخلال عام 2000، شاركت أكثر من 000 371 امرأة في أشغال محققة للمصلحة العامة.
    :: Achèvement en totalité ou en grande partie de travaux d'infrastructure techniquement complexes et d'autres travaux dans les sous-sols. UN :: اكتمال، أو شبه اكتمال، البنية التحتية المعقدة تقنياً وغير ذلك من الأشغال الجارية في الطوابق السفلى.
    Les plus importants des travaux d'intérêt public traditionnellement effectués concernent Bounty Bay, l'entretien des bateaux publics ou le déchargement des marchandises. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وتفريغ الإمدادات.
    Conclusions des travaux d'authentification technique conduits à ce jour UN الاستنتاجات المستخلصة من الأعمال المتعلقة بتوثيق الهوية التقنية التي اضطلع بها حتى الآن
    Le contrôle de la qualité de l'air, les travaux d'enlèvement et d'évacuation ne sont confiés qu'à des entreprises agréées. UN ويقوم متعهدون معتمدون بجميع الأعمال المتعلقة برصد نوعية الهواء ومهام إزالة المواد الضارة والتخلص منها.
    Au cours des deux dernières années, il a supervisé les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et les relations correspondantes existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. UN وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.
    Pour répondre aux changements intervenus au niveau des postes de commandement de secteur et aux travaux d'agrandissement et de construction menés dans les bases d'opérations, des groupes électrogènes supplémentaires, de puissance moyenne ou élevée, ont été déployés dans toute la zone de la Mission. UN ومع الإنشاءات الجارية في مقر القطاع وتوسيع وتشييد مواقع الأفرقة، نُشرت مولدات كهربائية إضافية تتراوح طاقتها ما بين العادية والعالية على صعيد منطقة البعثة.
    Grands travaux d'entretien à superviser UN عدد مشاريع الصيانة الرئيسية المزمع الاشراف عليها
    Il est prévu d'entreprendre périodiquement des travaux d'ingénierie pour les besoins de la Force ainsi que de procéder aux petits travaux d'entretien et de rénovation des locaux qui ne sont pas stipulés dans l'article 19 de l'Accord relatif au statut de la Force et dont la liste suit : UN هناك اعتماد مطلوب لﻷشغال الهندسية الروتينية في القوة والتعديلات الصغرى واﻷشغال الجديدة في أماكن العمل غير المشمولة بالمادة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز القوة، وذلك على النحو التالي: المشروع
    9. Approuve le Comité d'avoir décidé qu'au titre de ce point, le Sous-Comité scientifique et technique examinerait les travaux de recherche scientifique relatifs aux débris spatiaux, notamment les études pertinentes, modèles mathématiques et autres travaux d'analyse concernant la description de l'environnement des débris spatiaux; UN ٩ - تؤيد موافقة اللجنة على قيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في إطار هذا البند، بالنظر في البحوث العلمية المتعلقة باﻷنقاض الفضائية، بما في ذلك الدراسات ذات الصلة ووضع النماذج الرياضية وغير ذلك من اﻷعمال التحليلية المتعلقة بتوصيف بيئة اﻷنقاض الفضائية؛
    De plus, un élargissement faciliterait la coordination avec les travaux d'autres organisations œuvrant à l'unification du droit privé car il y aurait une augmentation du nombre de membres communs à la Commission et à ces organisations. UN وذكر أيضا أن التوسيع من شأنه أن ييسر التنسيق مع الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الأخرى الناشطة في مجال توحيد القانون الخاص بقدر ما يزداد التداخل بين عضوية اللجنة وعضوية تلك المنظمات.
    Ses procédures d'achat sont certifiées par l'Institut agréé des achats et des approvisionnements et le Bureau a également conclu des contrats de travaux d'infrastructure dont le format suit celui préconisé par la Fédération internationale des ingénieurs-conseils. UN وحصلت إجراءاته المتعلقة بالشراء على شهادة المعهد المعتمد للشراء والإمداد واعتمد أيضا عقودا لأشغال الهياكل الأساسية تستند إلى عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين.
    Long Island City - travaux d'aménagement et location UN لونغ آيلاند سيتي: تكاليف التشييد والإيجار
    Pour les trois groupes de bâtiments, on a prévu la possibilité de travaux d'agrandissement ultérieurs qui seraient esthétiquement compatibles avec les bâtiments actuels. UN والمجموعات الثلاث مصممة لتستوعب التوسعات المقبلة التي تنسجم من الناحية الجمالية مع البناء الحالي.
    310. La construction d'un terrain de basket-ball et à usage polyvalent est en cours de négociation, ainsi que des travaux d'étanchéité de toutes les cellules. UN 310- ويجري حالياً تنفيذ أعمال تشييد ساحة للكرة الطائرة وأخرى متعددة الأغراض، فضلاً عن وقاية الزنزانات من المطر.
    Le Comité demande à la Division des droits des Palestiniens de poursuivre ses travaux d'élaboration, d'enrichissement et de gestion du Système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL) et du site Web y relatif qui a pour thème < < La question de Palestine et les Nations Unies > > . UN 30 - تطلب اللجنة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين الاستمرار في عملها المتعلق بمواصلة تطوير نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، (UNSIPAL) والموقع ذي الصلة " Question of Palestine at the United Nations " (قضية فلسطين في الأمم المتحدة) على شبكة الإنترنت، وتوسيع نطاق هذا النظام وإدارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus