"travaux dangereux" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال الخطرة
        
    • الأعمال الخطيرة
        
    • العمل الخطر
        
    • العمل الخطرة
        
    • العمل الخطير
        
    • أعمال خطرة
        
    • بالأعمال الخطرة
        
    • اﻷعمال المحظورة
        
    • بأعمال خطرة
        
    • للأعمال الخطرة
        
    • محفوفة
        
    • الضار والمحفوف بالخطر
        
    • عمل خطرة
        
    • في اﻷنشطة الخطرة
        
    • أعمالاً خطرة
        
    Sont interdits les travaux dangereux qui constituent un risque pour la vie, la santé et l'intégrité physique ou mentale des adolescents. UN والمحظور هو الأعمال الخطرة التي يمكن أن تعرض للخطر حياة المراهق، أو صحته، أو سلامته البدنية أو العقلية.
    Elle a relevé avec préoccupation que les châtiments corporels continuaient d'être pratiqués et que les enfants étaient de plus en plus utilisés dans le cadre de travaux dangereux. UN وأشارت إيطاليا مع القلق إلى استمرار تطبيق العقاب البدني وازدياد إشراك الأطفال في الأعمال الخطرة.
    Le Comité appelle en outre l'État partie à adopter et appliquer une législation interdisant d'affecter des enfants à des travaux dangereux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر استخدام الأطفال في الأعمال الخطرة.
    Durant la même année, ont été ajoutées au droit pénal des dispositions relatives à l'infraction pénale que constituait l'emploi d'enfants dans des travaux dangereux et pénibles. UN وفي العام نفسه، أضاف القانون الجنائي أحكاماً بشأن جريمة استخدام عمالة الأطفال في الأعمال الخطيرة أو الصعبة.
    Les États devraient interdire l'exploitation économique des enfants et l'emploi d'enfants pour des travaux dangereux, en application de l'article 32 de la Convention. UN 56- وينبغي أن تنفذ الدول المادة 32 من الاتفاقية لضمان حظر استغلال الأطفال اقتصادياً وتوظيفهم في العمل الخطر.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de promulguer une législation protégeant les enfants contre les travaux dangereux. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بسن تشريع يحمي الأطفال من أشكال العمل الخطرة.
    La Syrie a entrepris ces travaux dangereux et potentiellement déstabilisateurs au mépris de ses obligations internationales, et la Corée du Nord lui a prêté son concours. UN وقد أقدمت سوريا على هذا العمل الخطير والذي يحتمل أن يزعزع الاستقرار مستخفة بالتزاماتها الدولية، وقد ساعدتها في ذلك كوريا الشمالية.
    Il se félicite également des mesures prises par l'État partie pour interdire d'employer des mineurs de 18 ans à des travaux dangereux. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لحظر تشغيل الأشخاص سن دون الثامنة عشرة في الأعمال الخطرة.
    Une commission, en cours de constitution, sera chargée d'élaborer une réglementation interdisant les travaux dangereux pour les enfants âgés de moins de 12 ans. UN وقد بدأ تشكيل لجنة لإعداد لائحة بالحظر على الأعمال الخطرة على الأطفال ممن هم دون الثانية عشرة سنة.
    La Dominique tiendrait assurément compte de la nécessité de réviser la législation pour que les enfants ne soient pas employés à des travaux dangereux. UN وستولي دومينيكا بالتأكيد أهمية خاصة للحاجة إلى مراجعة القوانين من أجل حماية الأطفال من الأعمال الخطرة.
    Point focal désigné auprès du Bureau international du Travail (BIT), chargée de lutter contre le travail des enfants et de préparer la liste des travaux dangereux pour les enfants. UN صلة وصل معيَّنة لدى مكتب العمل الدولي لمكافحة عمل الأطفال وإعداد قائمة الأعمال الخطرة للأطفال؛
    Il a mis en place des programmes destinés à éliminer les travaux dangereux confiés aux enfants, à mieux sensibiliser le public et à maintenir les enfants à l'école. UN وقد نُفذت برامج للقضاء على الأعمال الخطرة على الأطفال، وزيادة التوعية وبقاء الأطفال في المدارس.
    235. Le Code du travail protège les enfants et les femmes en situation d'emploi contre les travaux dangereux et nuisibles à leur santé. UN 235- وتحمي مدونة العمل الأطفال والنساء الذين يعملون من الأعمال الخطرة والمضرة بالصحة.
    Il s'est enquis des actions que le pays envisageait d'entreprendre pour modifier la législation afin d'interdire l'emploi de toutes les personnes de moins de 18 ans à des travaux dangereux. UN واستفسرت عن الأنشطة التي تعتزم دومينيكا الاضطلاع بها لتغيير أو تعديل تشريعاتها من أجل ضمان حظر الأعمال الخطرة على جميع الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Pour réduire l'incidence du travail des enfants dans le monde, en particulier celui des filles, il ne suffit pas simplement de veiller à ce que les enfants ne soient pas exploités ou qu'ils n'aient pas à accomplir de travaux dangereux. UN ويتطلب الحد من عمل الأطفال في أرجاء العالم، ولا سيما الفتيات العاملات، أكثر من مجرد إبعاد الأطفال عن الأعمال الخطيرة أو الاستغلالية.
    Le Mali avait signé ou ratifié de nombreux protocoles internationaux relatifs au travail des enfants, notamment sur l'âge minimum d'admission à l'emploi et sur la définition de travaux dangereux. UN وأضاف أن مالي وقَّعت أو صدَّقت أيضا على بروتوكولات دولية بشأن عمل الأطفال، وهي تشمل الحد الأدنى للعمل وتحديد العمل الخطر.
    Les travailleurs ne peuvent protester ni refuser d'accomplir des travaux dangereux par crainte d'un licenciement arbitraire. UN ولا يمكن للعمال الاعتراض على أوضاع العمل الخطرة أو الابتعاد عنها خشية التعرض للطرد التعسفي.
    La législation du travail traitait d'un certain nombre de questions touchant à l'organisation du travail, à la protection des droits des travailleurs et à l'interdiction de l'emploi des femmes et des enfants dans les travaux dangereux. UN وقد تناول قانون العمل أيضاً عدداً من القضايا المتصلة بتنظيم العمل، وحماية حقوق العمال وحظر استخدام النساء والأطفال في العمل الخطير أو المُضر.
    Il prend note avec préoccupation des informations selon lesquelles nombre d'enfants seraient employés à des travaux dangereux. UN كما تعرب عن قلقها لورود تقارير عن تعرّض عدد كبير من الأطفال لمزاولة أعمال خطرة.
    Il regrette toutefois qu'il n'existe pas de liste exhaustive des travaux dangereux. UN لكن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم وجود قائمة كاملة بالأعمال الخطرة.
    368. Le code du travail prohibe l'emploi de jeunes pour des travaux dangereux. UN ٨٦٣- ووفقاً لقانون العمل، يحظر استخدام اﻷحداث في أنواع اﻷعمال المحظورة.
    Néanmoins, le travail des enfants est déjà réglementé par la législation nationale, qui fixe à 14 ans l'âge minimum de l'emploi et à 18 ans l'âge minimum autorisé pour effectuer des travaux dangereux ou nuisibles pour la santé. UN غير أن عمل اﻷطفال تنظمه فعلاً القوانين الوطنية التي تنص على أن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام هو ٤١ عاماً والحد اﻷدنى للسن المسموح فيها بالقيام بأعمال خطرة أو ضارة بالصحة هو ٨١ عاماً.
    L'UNICEF a noté que si, au Bangladesh, l'âge minimum d'admission à l'emploi était de 14 ans, il était de 12 ans pour les travaux légers et de 18 ans pour les travaux dangereux. UN ولاحظت اليونيسيف أنه على الرغم من أن السن الدنيا للعمالة على الصعيد الوطني هي 14 عاماً فإنها 12 عاماً للأعمال الخفيفة و18 عاماً للأعمال الخطرة.
    Il est également interdit de leur donner des tâches supplémentaires, de les faire travailler de nuit ou de leur confier des travaux dangereux, conformément aux articles 80 à 83 du Code du travail. UN وتحظر المواد من 80 إلى 83 من قانون العمل تشغيل المراهقين ساعات إضافية أو أثناء الليل أو في أعمال محفوفة بالمخاطر.
    321. Le représentant de l'OIT avait longuement expliqué que le travail des enfants était une cause de handicap majeure et avait évoqué certaines activités visant depuis longtemps à supprimer les travaux dangereux et les travaux préjudiciables pour la santé des enfants. UN ١٢٣- وأوضح ممثل منظمة العمل الدولية ببعض التفصيل أن عمل اﻷطفال يعتبر المصدر الرئيسي ﻹصابة اﻷطفال بالعجز وأشار إلى بعض اﻷعمال القديمة والجارية التي تقوم بها المنظمة من أجل القضاء على عمل اﻷطفال الضار والمحفوف بالخطر.
    Il est également interdit d'employer des enfants à des travaux dangereux, ou sur des lieux de travail dangereux. UN وتتم حماية الأطفال أيضا من العمل في وظائف وأماكن عمل خطرة.
    a) Que des ressources soient affectées en priorité à l'élimination des formes les plus intolérables de travail des enfants (travail servile pour dette, prostitution, activités analogues à l'esclavage, travaux dangereux); UN )أ( أن تُخصﱠص موارد مع إيلاء أولوية ﻷكثر أشكال عمل اﻷطفال غير قابلية للتسامح فيها )السخرة، والدعارة، واﻷنشطة الشبيهة بالرق، والعمل في اﻷنشطة الخطرة
    Les enfants qui effectuent des travaux dangereux sont particulièrement exposés aux maladies professionnelles et aux accidents du travail. UN فالأطفال الذين يزاولون أعمالاً خطرة معرضون أكثر من غيرهم إلى الأمراض والإصابات المرتبطة بالعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus