"travaux dans ce domaine" - Traduction Français en Arabe

    • العمل في هذا المجال
        
    • الأعمال المضطلع بها في هذا المجال
        
    • العمل في هذا الميدان
        
    • للعمل في هذا الميدان
        
    • عمل في هذا المجال
        
    • اﻷعمال في هذا المجال
        
    • العمل في ذلك المجال
        
    • للعمل في هذا المجال
        
    • بالعمل في هذا المجال
        
    • أعمالها في هذا المجال
        
    • عمل في هذا الصدد
        
    • استقصاءات في ذلك المجال
        
    • عمل في هذا الخصوص
        
    • عملها في هذا الموضوع
        
    • بعمل في هذا المجال
        
    La Commission devrait donc demander au secrétariat d'entreprendre des travaux dans ce domaine. UN وعليه ينبغي للجنة أن تطلب إلى اﻷمانة بدء العمل في هذا المجال.
    Il est donc essentiel de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN ولذلك، فإن من المهم مواصلة العمل في هذا المجال.
    L'UNICEF reconnaît qu'il est nécessaire de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN وتُسلِّم اليونيسيف بأن هنالك حاجة إلى القيام بمزيد من العمل في هذا المجال.
    Le secrétariat assiste régulièrement aux sessions du Comité et fait rapport sur l'avancement des travaux dans ce domaine. UN وتحضر الأمانة بصورة منتظمة دورات اللجنة وتقدم تقريراً بشأن التقدم المحرز في العمل في هذا المجال.
    On redouble actuellement d'efforts pour promouvoir l'échange d'informations nécessaire et coordonner les travaux dans ce domaine. UN وتُبذل اﻵن جهود أكبر للتشجيع على تبادل المعلومات اللازمة وتنسيق العمل في هذا المجال بالذات.
    Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    Il était donc indispensable que les travaux dans ce domaine se poursuivent parallèlement à ceux relatifs à la réforme du système de rémunération et de prestations. UN ومن ثم، لا يمكن مواصلة العمل في هذا المجال إلا بالاقتران مع العمل المتعلق بإصلاح الأجور والاستحقاقات.
    5.27 Les travaux dans ce domaine n’en sont qu’au stade initial. UN ٥-٢٧ ولم يتعد العمل في هذا المجال مراحله اﻷولى.
    Il fallait poursuivre les travaux dans ce domaine. UN وأشير إلى ضرورة مواصلة العمل في هذا المجال.
    Elle a proposé qu'il soit pris contact avec les organes conventionnels chargés des droits de l'homme pour connaître leur avis sur l'opportunité de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN واقترحت الاتصال بهيئات معاهدات حقوق الإنسان والتماس تعليقات منها على جدوى متابعة العمل في هذا المجال.
    L'Agence avait entamé des travaux dans ce domaine avant les événements du 11 septembre 2001 et les a poursuivis avec succès. UN وقد بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل في هذا المجال قبل أحداث 11 سبتمبر 2001 وما زالت مستمرة في عملها الجيد هذا.
    L'Agence avait entamé des travaux dans ce domaine avant les événements du 11 septembre 2001 et les a poursuivis avec succès. UN وقد بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل في هذا المجال قبل أحداث 11 سبتمبر 2001 وما زالت مستمرة في عملها الجيد هذا.
    Les gouvernements devraient également redoubler d'efforts pour convaincre les donateurs et les institutions financières internationales de soutenir les travaux dans ce domaine. UN وينبغي كذلك أن تبذل الحكومات جهوداً أكبر لإقناع المانحين ومؤسسات التمويل الدولية بدعم العمل في هذا المجال.
    Mme Dusong assure aux membres du Comité que leurs observations serviront à diligenter les travaux dans ce domaine. UN وأكدت لأعضاء اللجنة أن ملاحظاتهم سوف تساعد على الإسراع في العمل في هذا المجال.
    Les représentants ont jugé important que la CNUCED poursuive ses travaux dans ce domaine. UN وشدد مندوبون على أهمية استمرار الأونكتاد في العمل في هذا الميدان.
    Nous sommes aujourd'hui en mesure de donner une première évaluation des travaux dans ce domaine, mais les résultats sont malheureusement mitigés. UN وبمقدورنا الآن إعطاء تقييم أولي للعمل في هذا الميدان. ومن سوء الطالع أن النتائج مختلطة.
    Le secrétariat a régulièrement informé la Commission de l'investissement de ses travaux dans ce domaine. UN وقد دأبت الأمانة على إحاطة لجنة الاستثمار علماً بشكل منتظم بما تضطلع به من عمل في هذا المجال.
    Ce Sous-Comité examinait et élaborait la politique et les stratégies appliquées en faveur des femmes et, ce qui était très important, il surveillait la mise en oeuvre des travaux dans ce domaine. UN وتتولى اللجنة الفرعية استعراض وتطوير السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالمرأة، كما تتولي، وهذا هو اﻷهم، الاشراف على تنفيذ اﻷعمال في هذا المجال.
    L'Islande continuera à appuyer les travaux dans ce domaine. UN وستواصل آيسلندا الإسهام في العمل في ذلك المجال.
    Une délégation a indiqué qu'elle envisageait d'apporter un appui financier aux travaux dans ce domaine. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه بصدد النظر في تقديم دعم مالي للعمل في هذا المجال.
    Le chapitre VII indique la voie à suivre pour faire progresser les travaux dans ce domaine. UN ويعرض الفصل السابع سبل المضي قُدماً بالعمل في هذا المجال.
    Elle devra aborder également la question du règlement des différends liés aux crimes d'État, en fonction des résultats de ses travaux dans ce domaine. UN كما يتعين عليها أن تتطرق لمسألة تسوية المنازعات المرتبطة بجرائم الدولة، في ضوء نتائج أعمالها في هذا المجال.
    On avait déclaré qu'il ne serait très probablement pas possible d'élaborer une loi type universellement acceptable et que les travaux dans ce domaine devraient se fonder sur une approche souple laissant aux États divers choix et options. UN وقيل ان وضع قانون نموذجي مقبول على الصعيد العالمي ليس على الأرجح ممكنا عمليا، وإن أي عمل في هذا الصدد يحتاج إلى اتخاذ نهج مرن يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات بشأن السياسات.
    L'AIEA devrait poursuivre ses travaux dans ce domaine et encourager de telles initiatives. UN وينبغي للوكالة أن تواصل إجراء استقصاءات في ذلك المجال وأن تشجع مثل هذه التعهدات.
    Dans les exposés présentés à cette conférence commémorative, diverses propositions ont été faites tendant à soumettre à la Commission certains des problèmes mis en évidence dans la pratique afin qu'elle puisse déterminer s'il serait souhaitable et possible qu'elle entreprenne des travaux dans ce domaine. UN 2- وفي التقارير التي عرضت في المؤتمر التذكاري، قُدمت اقتراحات مختلفة لعرض بعض المشاكل المستبانة في الممارسة العملية على اللجنة لكي يتسنى لها أن تنظر فيما اذا كان من المستصوب والمجدي أن تقوم اللجنة بأي عمل في هذا الخصوص.
    L'AIEA poursuit ses travaux dans ce domaine avec des groupes de travail spécialisés et a publié en octobre 2004 un document de fond sur la question (TECDOC1413; Developing multinational radioactive waste repositories: Infrastructural framework and scenarios of cooperation). UN (ج) وواصلت الوكالة عملها في هذا الموضوع عن طريق أفرقة عمل مكرسة، ونشرت وثيقة جوهرية بشأن هذه المسألة في تشرين الأول/أكتوبر 2004 (وثيقة الوكالة التقنية TECDOC-1413 المعنونة " إنشاء المستودعات المتعددة الجنسيات للنفايات المشعة: إطار البنى الأساسية وسيناريوهات التعاون " ).
    Le Colloque avait pour but d'évaluer l'opportunité et la faisabilité de travaux dans ce domaine, et de définir comme il convenait la portée de ces travaux. UN وكان الغرض من هذا الملتقى تقييم مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بعمل في هذا المجال وتحديد نطاق هذا العمل كما ينبغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus