"travaux de cet" - Traduction Français en Arabe

    • عمل هذه
        
    • عمل تلك
        
    • أعمال هذه
        
    • أعمال تلك
        
    • بعمل هذه
        
    Nous attendons en effet plus de bien des travaux de cet organe que d'une assistance en régression octroyée parcimonieusement dans un environnement économique inéquitable. UN إننا، في الواقع، نتوقع قدرا من عمل هذه الهيئة أكبر من المساعدة المخفضة التي تمنح بالقطارة في بيئة اقتصادية مجحفة.
    Une meilleure participation de la société civile aux travaux de cet organe serait également appréciable. UN كما ينبغي الترحيب بزيادة إشراك المجتمع المدني في عمل هذه الهيئة.
    Nous sommes prêts à contribuer autant que nous le pouvons aux travaux de cet organe principal de l'ONU. UN وإننا على استعداد للإسهام بكل ما نستطيع في عمل تلك الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة.
    La Russie a demandé des précisions sur les résultats des travaux de cet organe, et souhaité savoir s'il avait contribué à la prévention et à l'éradication de la torture. UN وطلبت روسيا معلومات إضافية حول نتائج عمل تلك المديرية وطلبت معرفة ما إذا كانت قد أسهمت في منع التعذيب والقضاء عليه.
    En tant que membre du comité national japonais de soutien au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l'organisation contribue aux travaux de cet organe. UN تساعد المنظمة، بوصفها عضو دائم في اللجنة الوطنية اليابانية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في أعمال هذه الهيئة.
    Pour ce qui est de l'examen du Conseil des droits de l'homme, le Maroc reste déterminé à améliorer la pertinence et l'efficacité des travaux de cet organe. UN وفي ما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان، قال إن المغرب يظل مصمما على زيادة أهمية وفعالية أعمال هذه الهيئة.
    On a confirmé l'importance du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes, et la délégation syrienne demande à toutes les délégations de continuer à soutenir les travaux de cet organisme. UN وأضاف قائلا إنه جرى التأكيد مجددا على أهمية أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية، وإن الوفد السوري يحث الوفود كافة على تأييد أعمال تلك الهيئة مستقبلا.
    Ce n'est pas à nous, ni à nul autre, d'en fournir une interprétation unilatérale, ce qui nuirait à la clarté des travaux de cet organe. UN ليس من اختصاصنا أو اختصاص غيرنا تقديم تفسير من جانب واحد. فذلك لن يكون مفيدا لوضوح عمل هذه الهيئة.
    Je voudrais également joindre la voix de ma délégation à tous ceux qui ont remercié son prédécesseur, M. Jan Kavan, de sa contribution aux travaux de cet organe. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    Je vais m'efforcer de conduire les travaux de cet important organe de l'Assemblée générale de façon à mériter cette confiance. UN وسوف أسعى إلى تسيير عمل هذه الهيئة الهامة التابعة للجمعية العامة بطريقة ترقى إلى مستوى تلك الثقة.
    Je vous assure de l'appui et de la coopération de ma délégation alors que vous dirigerez les travaux de cet important organe cette année. UN وأؤكد لكم دعم وتعاون وفدي وأنتم توجهون عمل هذه الهيئة الهامة خلال هذا العام.
    Les travaux de cet organisme bilatéral peuvent être intéressants en tant que base pour les études effectuées par la CDI. UN ويمكن أن يوفر عمل هذه الهيئة الثنائية أساسا مهما لدراسات لجنة القانون الدولي.
    Par ailleurs, il ressortait des contacts pris avec le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix que certains travaux de cet organe faisaient peut-être double emploi avec ceux du Comité spécial de la Charte. UN وذكر أيضا أن الاتصالات التي جرت مع أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام توحي بأنه قد يكون هناك بعض التداخل بين عمل تلك الهيئة وعمل اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    Il ne fait aucun doute que les travaux de cet organe ont inspiré la mise en marche d'un ensemble de processus que reflètent les projets de résolution dont nous sommes saisis. UN ومما لا شك فيه، أن عمل تلك الهيئة كان الدليل الذي استُرشد به في بدء مجموعة عمليات عبر عنها مشروعا القرارين المعروضين علينا.
    Nous prenons note avec satisfaction des documents qui ont été distribués en ce sens par plusieurs membres du Conseil de sécurité, assumant ainsi la responsabilité qui incombe à la présidence à la fin de chaque mois, lorsqu'il se trouve qu'une séance de synthèse sur les travaux de cet organe a eu lieu. UN ونلاحظ مع التقدير الوثائق التي وزعها في هذا الخصوص بعض أعضاء مجلس الأمن تمشيا مع مسؤولية رئاسته لمجلس الأمن عندما تعقد في نهاية كل شهر جلسات ختامية لتحليل عمل تلك الهيئة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte du présent rapport comme document de la deuxième session du Forum des Nations Unies sur les forêts afin de faciliter les travaux de cet organe. UN وسأغدو ممتنا لو أمكن إصدار التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من أجل تيسير عمل تلك الهيئة.
    Nous célébrons tous l'élection d'un fils illustre des Caraïbes pour mener les travaux de cet organe durant l'année. UN ونحن نشارك في الاحتفال بانتخاب ابن مميز لمنطقة الكاريبي ليوجه أعمال هذه الهيئة في السنة القادمة.
    Nous sommes convaincus que vous dirigerez les travaux de cet organe avec la même compétence que votre prédécesseur distingué, S. E. M. Jon Kavan de la République tchèque. UN ونحن على ثقة من أنكم ستقودون أعمال هذه الهيئة بنفس الكفاءة العالية التي أبداها سلفكم المتميز، السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية.
    Je voudrais rendre hommage au Président sortant pour la manière dont il a dirigé les travaux de cet organe important pendant son mandat. UN وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته.
    En outre, parmi les premiers signataires de la Charte, nous sommes l'un des rares pays à n'avoir pas encore eu la possibilité de participer aux travaux de cet organe. UN وإضافة إلى ذلك، نحن أحد البلدان الموقعة على الميثاق التي لم تجد الفرصة بعد للخدمة في أعمال تلك الهيئة.
    Compte tenu du rôle important de la Conférence, nous nous félicitons de ce qu'elle ait décidé d'augmenter le nombre de ses membres, et nous espérons que les États qui ont manifesté le désir de participer aux travaux de cet important organe faisant autorité seront admis à la Conférence. UN ومراعاة ﻷهمية ذلك المؤتمر، فإننا نرحب بالقرار بتوسيع عضويته، ونأمل في أن يقبل المؤتمر الدول التي أعربت عن رغبتها في المشاركة في أعمال تلك الهيئة التي لها كل اعتبار.
    Je tiens à vous assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation dans la conduite des travaux de cet organe. UN وأرجو أن تركنوا إلى دعم وتعاون وفدي الكاملين لكم في اضطلاعكم بعمل هذه الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus