"travaux de l'équipe spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • عمل الفرقة
        
    • أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ
        
    • عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ
        
    • العمل الذي تضطلع به فرقة العمل
        
    • نشاط فرقة العمل
        
    • العمل الذي اضطلعت به فرقة العمل
        
    • أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • عملية فرقة العمل
        
    • في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • تضطلع فرقة العمل بعملها
        
    • الاضطلاع بأعمال فرقة العمل
        
    • أعمال فريق عمل
        
    • من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    Contribuer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    24. Engage les États Membres à prendre une part plus active aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ; UN 24 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بقدر أكبر في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    Je ne puis manquer au devoir de mentionner les travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ولا يفوتني أن أشير إلى عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Des représentants d'États Membres et d'autres parties prenantes ont également contribué aux travaux de l'Équipe spéciale. UN وساهم ممثلو الدول الأعضاء وأصحاب مصلحة آخرون في عمل الفرقة أيضاً.
    Nous nous félicitons également de leur engagement à participer activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية، نرحب بالتزامهم بأداء دورهم الكامل في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب.
    L'UNODC mène ses activités de lutte contre le terrorisme en étroite coordination avec les organes du Conseil de sécurité et contribue activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ويقوم المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتنسيق مع هيئات مجلس الأمن، ويساهم بنشاط في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    41. L'UNODC a en outre apporté une contribution aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, regroupant plusieurs organismes. UN 41- كما أسهم المكتب في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المشتركة بين عدّة وكالات.
    Il demande également une implication renforcée des États Membres dans les travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en augmentant les possibilités de concertation entre l'Équipe spéciale et les États Membres. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى تعزيز مشاركة الدول الأعضاء في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق زيادة فرص الأنشطة التفاعلية بين فرقة العمل والدول الأعضاء.
    24. Engage les États Membres à prendre une part plus active aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ; UN 24 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بقدر أكبر في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    B. Contribuer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN باء- المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, l'ONUDC renforcera ses initiatives de lutte contre le terrorisme, notamment en contribuant aux travaux de l'Équipe spéciale. UN واستجابة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، سوف يعزز المكتب مبادراته الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الإسهام في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    9. Constate avec satisfaction que les entités des Nations Unies et les organes subsidiaires du Conseil de sécurité continuent de participer aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ; UN 9 - تلاحظ مع التقدير إسهام كيانات الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن باستمرار في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    53. Pour que ses activités de lutte contre le terrorisme soient menées en parfaite harmonie avec les efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies, l'ONUDC participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN 53- يشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل كفالة الاضطلاع بأنشطته المتعلقة بمكافحة الإرهاب في انسجام تام مع الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Président a souligné que les travaux de l'Équipe spéciale visaient à préciser le contenu du droit au développement, préalable à toute évolution vers un instrument juridique international sur le droit au développement. UN وأشار الرئيس إلى أن عمل الفرقة يركز على دقة محتوى الحق في التنمية الذي سيشكل شرطاً مسبقاً لأي انتقال نحو وضع صك قانوني دولي بشأن الحق في التنمية.
    2. Participation aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN 2- المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب
    Israël se félicite également de la reconnaissance de la nécessité de voir la Direction exécutive participer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, qui a été mise en place pour aider les États Membres à mettre en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وترحب إسرائيل أيضا بضرورة مشاركة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشئت لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها الاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Pour aider les États Membres à appliquer la Stratégie, l'ONUDC, dans le cadre de ses mandats, doit apporter des contributions concrètes aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية، يتعين على المكتب، في نطاق ولاياته، أن يسهم إسهاما فعّالا في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Présidente-Rapporteuse a souligné les Observations générales faites sur les travaux de l'Équipe spéciale et sur la voie à suivre. UN وركزت الرئيسة - المقررة على التعليقات العامة المقدمة بشأن نشاط فرقة العمل وعلى سُبل المضي قدماً.
    26. Les travaux de l'Équipe spéciale sur les systèmes d'information ont amené à réorganiser complètement les activité techniques d'information. UN ٢٦ - أدى العمل الذي اضطلعت به فرقة العمل المعنية بنظم المعلومات الى إعادة تنظيم اﻷنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات بشكل كامل.
    Le rapport du Secrétaire général sur la Stratégie antiterroriste mondiale, qui sera publié prochainement, donnera un aperçu détaillé des travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et de ses groupes de travail. UN وترد، في تقرير الأمين العام المقبل عن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، نظرة عامة مفصلة عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وفريقها العامل.
    L'Administrateur du PNUD, s'exprimant au nom du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM, a fait le point sur le suivi des travaux de l'Équipe spéciale mondiale et souligné les rapports existant avec les efforts de réforme de l'ONU. UN وتكلم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باسم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي، مقدما آخر المعلومات المستجدة بشأن متابعة عملية فرقة العمل العالمية ومؤكدا على الصلات التي تربطها بجهود الإصلاح التي تبذلها الأمم المتحدة.
    L'UNESCO avait également participé activement aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 86 - وكانت اليونسكو سبّاقة أيضا إلى المساهمة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Constatant que les travaux de l'Équipe spéciale devraient être compatibles avec des approches cohérentes à l'échelle du système de sorte que les organismes des Nations Unies soient en mesure de mener une action stratégique et coordonnée au niveau des pays pour aider ceux-ci à mettre en œuvre la Convention-cadre, selon qu'il convient, en tenant compte des priorités nationales, UN وإذ يقر بضرورة أن تضطلع فرقة العمل بعملها وفقا لنهج تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لضمان قدرة المنظمة على العمل بصورة استراتيجية منسقة على الصعيد القطري دعما لتنفيذ الاتفاقية، عند الاقتضاء، بما يتماشى مع الأولويات الوطنية،
    Les approches et critères qui ont guidé les travaux de l'Équipe spéciale sont exposés dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale qui a été soumis au Conseil économique et social à sa session de fond de 1993 (E/1993/85). UN وترد النهج والمعايير التي تم الاسترشاد بها في الاضطلاع بأعمال فرقة العمل في تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ في الوثيقة E/1993/85.
    Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, UN وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015،
    Enfin, elle continuera de contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans le cadre des travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme qui a été constituée par le Secrétaire général. UN وسيواصل فريق الرصد الإسهام في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus