Une fois encore, vous avez fait montre de votre conviction que les travaux de l'Assemblée générale doivent porter leurs fruits et être accomplis en temps utile. | UN | لقد أثبتم مرة أخرى إيمانكم بأن عمل الجمعية العامة ينبغي أن تسفر عنه نتائج إيجابية وأن يتم القيام به في الوقت المناسب. |
Nous sommes convaincus que votre expérience et vos compétences contribueront considérablement au succès des travaux de l'Assemblée générale. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومعرفتكم سوف تعجلان بسير عمل الجمعية العامة بأقصى درجة من الفعالية. |
Cette enquête participe des efforts entrepris par le Secrétariat pour contribuer davantage aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | وهذا المسح جزء من جهود الأمانة العامة لكي تسهم بقدر أكبر في عمل الجمعية العامة. |
Désireuse de faciliter la participation pertinente du SaintSiège aux travaux de l'Assemblée générale dans le cadre de la revitalisation de ses travaux, | UN | ورغبة منها في الإسهام في كفالة مشاركة الكرسي الرسولي المناسبة في أعمال الجمعية العامة في إطار تنشيط أعمال الجمعية، |
La Commission devra poursuivre sa réflexion sur cette question dans le cadre des efforts engagés pour revitaliser les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وخلُص إلى ضرورة أن تولي اللجنة مزيدا من الاهتمام للأمر في سياق الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Nous nous félicitons des efforts pour rationaliser les travaux de l'Assemblée générale, tant au niveau de la plénière que des grandes commissions. | UN | إننا نرحب بالجهود الرامية إلى تنظيم وترشيد أعمال الجمعية العامة على مستوى الجلسات العامة للجمعية العامة واللجان الرئيسية معا. |
Nous commençons par la section II.B, relative à la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | ننتقل أولا الى الفرع الثاني باء، الذي يتناول ترشيد عمل الجمعية العامة. |
L'Afrique appuie sans réserve les efforts entrepris pour revitaliser et rationaliser les travaux de l'Assemblée générale. | UN | إن افريقيا تؤيد تمام التأييد الجهود المبذولة حاليا لترشيد عمل الجمعية العامة وإعادة تنشيطها. |
La consolidation des travaux de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social dans ce domaine représente un élément clef pour le succès de l'Agenda. | UN | إن دعم عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن أساسي لنجاح الخطة. |
Les travaux de l'Assemblée générale ne doivent pas avoir précédence sur ceux d'autres organes des Nations Unies qui sont indépendants de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي ألا يُمنح عمل الجمعية العامة أسبقية على هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل بصورة مستقلة عن الجمعية العامة. |
J'espère que l'on s'accordera rapidement sur la façon de garantir une participation effective de l'Union européenne aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | ويحدوني الأمل أن يتم قريباً التوصل إلى ذلك الاتفاق الذي يكفل مشاركة الاتحاد الأوروبي بفعالية في عمل الجمعية العامة. |
La composition du Conseil de sécurité est de toute évidence dépassée et les travaux de l'Assemblée générale doivent être revitalisés. | UN | ومن الواضح أن تشكيلة مجلس الأمن قد عفا عليها الزمن؛ ويحتاج عمل الجمعية العامة إلى التنشيط. |
Nous tenons à exprimer notre appui à une participation active et efficace de l'Union européenne aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن دعمنا للمشاركة النشطة والفعالة للاتحاد الأوروبي في عمل الجمعية العامة. |
La Communauté européenne et ses Etats membres se réjouissent donc à la perspective de voir la Cour prendre une part active et structurée aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | ويسر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أن تتطلع الى رؤية المحكمة وهي نشطة ومنظمة في أعمال الجمعية العامة. |
Dans le même ordre d'idées, nous voudrions souligner la nécessité de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale. | UN | على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة. |
De plus, un effort de revitalisation et de restructuration des travaux de l'Assemblée générale est en cours. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك عملية مستمرة لانعاش وإعــادة تشكيل أعمال الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général est persuadé que les délégations voudront répartir ces questions de telle sorte que l'efficacité des travaux de l'Assemblée générale et les résultats obtenus s'en trouvent renforcés. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة، تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة. |
C'est pour l'essentiel à des organisations intergouvernementales qu'a été conféré le statut d'entité invitée à participer aux travaux de l'Assemblée générale en tant qu'observateur. | UN | إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية. |
Les travaux de l'Assemblée générale, au cours des prochains mois, bénéficieront certainement de la richesse de son expérience politique et professionnelle, ainsi que de ses qualités personnelles. | UN | ولا شك أن تجربته السياسية والمهنية الثرية، وسجاياه الشخصية، ستعود بالفائدة على أعمال الجمعية العامة خلال اﻷشهر المقبلة. |
Je voudrais rendre hommage à M. Joseph Deiss, qui a dirigé efficacement les travaux de l'Assemblée générale pendant la session précédente. | UN | وأود أن أشيد بالسيد جوزيف ديس على قيادته الفعالة لأعمال الجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
L'AALCO rend hommage aux travaux de l'Assemblée générale et appuie résolument cet organe dans ses efforts pour défendre son caractère universel et son fonctionnement démocratique. | UN | وتقدر المنظمة العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة وتدعم بقوة تأكيد هذه الهيئة على طابعها العالمي ونهجها الديمقراطي. |
Nous attendons avec intérêt qu'il dirige avec succès les travaux de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نتطلع إلى نجاحه في الاضطلاع بعمل الجمعية العامة. |
Par ailleurs, nous espérons que les changements introduits eu égard au Bureau permettront d'accélérer la progression des travaux de l'Assemblée générale. | UN | ونأمل أيضا أن تعزز التغييرات التي أدخلت فيما يتعلق بالمكتب تقدم العمل في الجمعية العامة. |
Je voudrais maintenant attirer l'attention des représentants sur une question relative à la participation de la Palestine en sa qualité d'observateur, aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | والآن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في جلسات الجمعية العامة وعملها. |
La section C met en relief un certain nombre de questions touchant directement les travaux de l'Assemblée générale. | UN | ويبرز الجزء جيم عددا من المسائل ذات الصلة المباشرة بأعمال الجمعية العامة. |
Seuls des résultats concrets des travaux de l'Assemblée générale susciteront une véritable adhésion des peuples du monde et de renforcer le plus représentatif des organes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والنتائج الملموسة لعمل الجمعية العامة هي وحدها التي يمكن أن توجد تماسكا قويا بين الشعوب حول العالم وتعزز هذه الهيئة الأكثر تمثيلا من بين هيئات الأمم المتحدة. |
L'UIP est heureuse d'avoir été invitée à participer aux réunions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | ويسر الاتحاد أنه اقترح منحه وضع المراقب في اجتماعات الجمعية العامة وفي أعمالها. |
Ma délégation estime que la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale reste parmi les éléments les plus essentiels du processus de réforme des Nations Unies et par conséquent doit continuer de recevoir la priorité. | UN | يرى وفدي أن تنشيط عمل الجمعية العامة لا يزال من أهم عناصر عملية إصلاح الأمم المتحدة. ولذلك ينبغي إعطاؤه الأولوية باستمرار. |
à participer en qualité d'observateurs aux sessions et travaux de l'Assemblée générale | UN | الوكالات الأخرى التي تلقت دعوى متكررة للمشاركة كمراقبة في دورات الجمعية العامة وأعمالها |