Nous remercions également la Vice-Présidente et le Rapporteur qui ont apporté une contribution extrêmement utile aux travaux de l'Institut. | UN | وإننا ممتنون أيضا لنائبة الرئيسة وللمقرر لمساهمتهما بالكثير في أعمال المعهد. |
Journée de l'Afrique : communiqués de presse sur les travaux de l'Institut relatifs aux jeunes en Afrique sub-saharienne, 2006. | UN | ويوم أفريقيا: نشرة إخبارية تبرز أعمال المعهد فيما يتعلق بالشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عام 2006. |
Il était indispensable d'assurer une meilleure sensibilisation aux travaux de l'Institut et de mieux diffuser ses résultats, domaine dans lequel le Conseil pouvait jouer un rôle important. | UN | وأكدت على ضرورة ترويج عمل المعهد ونشر نتائجه بصورة أوسع نطاقا، وهو ما يمكن ﻷعضاء المجلس أن يقوموا بدور هام فيه. |
De la sorte, toutes les structures intergouvernementales et tous les bureaux du Secrétariat de l’ONU concernés seraient dûment et rapidement informés des travaux de l’Institut et de leur état d’avancement. | UN | فهذا يكفل إطلاع جميع الهياكل والمكاتب الحكومية الدولية المعنية داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على عمل المعهد وتقدمه على النحو الواجب وفي الوقت المناسب. |
Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale (ILPES) | UN | دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي |
travaux de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice | UN | أعمال معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
Grâce à eux, les travaux de l'Institut sont axés sur les besoins des agriculteurs. | UN | وتكفل مشاركة هذه المنظمات تركيز اهتمام أعمال المعهد على احتياجات المزارعين. |
2. Est consciente de l'importance et de la grande qualité des travaux de l'Institut; | UN | 2 - تسلم بأهمية أعمال المعهد وجودتها الفائقة؛ |
Ces étudiants rédigent un mémoire sur l'un de leurs projets de recherche, assistent les attachés de recherche et présentent des rapports succincts à titre de participation aux travaux de l'Institut. | UN | ويكتب هؤلاء الطلبة أطروحاتهم عن أحد مشاريع المعهد البحثية، ويساعدون الزملاء الباحثين ويساهمون في أعمال المعهد بإعداد تقارير بحثية موجزة. |
L'objectif était double : premièrement, créer un vivier durable de talents qui permette de développer et de mettre en œuvre de manière cohérente des projets et activités de recherche; et, deuxièmement, mettre à la disposition des États un nouveau mécanisme leur permettant de participer aux travaux de l'Institut. | UN | وكان الهدف من الهيكل البرنامجي ذا شقين: أولا، إنشاء مجموعة مستدامة من الخبرات تتيح استمرار وضع مشاريع البحوث والأنشطة وتنفيذها؛ ثانيا، إنشاء آلية أخرى لمساهمة الدول في أعمال المعهد. |
Le Gouvernement argentin a rendu compte des travaux de l'Institut national des affaires autochtones, qui prête un appui technique et financier à la mise en œuvre de projets de développement auxquels les peuples autochtones sont associés. | UN | وأبلغت حكومة الأرجنتين عن أعمال المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية الذي يقدم المساعدة التقنية والمالية من أجل تنفيذ مشاريع إنمائية تشارك فيها الشعوب الأصلية. |
Les travaux de l'Institut, mais aussi son optique, ont considérablement évolué. | UN | وقد تطور عمل المعهد ونهجه تطورا كبيرا على مر السنين. |
Les travaux de l'Institut ont permis de combler le fossé entre les divers groupes religieux que compte le pays. | UN | وقد ساعد عمل المعهد على تضييق شقة الخلاف بين مختلف الجماعات الدينية في البلد. |
Il s'agissait d'assurer une plus large diffusion aux travaux de l'Institut et de les faire mieux connaître. | UN | ويرمي ذلك إلى توسيع نطاق عملية تعزيز عمل المعهد وإظهاره لللعيان. |
Le rapport mentionne également que les travaux de l'Institut national de la femme se ressentent de l'insuffisance des ressources dont dispose l'Institut. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن القيود على الموارد تؤثر في عمل المعهد الوطني للمرأة. |
Le rapport mentionne également que les travaux de l'Institut national de la femme se ressentent de l'insuffisance des ressources dont dispose l'Institut. | UN | كما يشير التقرير إلى أثر قيود الموارد على عمل المعهد الوطني للمرأة. |
Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale | UN | دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي |
Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale | UN | دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي |
Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale | UN | دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي |
Un manuel concernant l'intégration des questions intéressant les peuples autochtones et les femmes dans les travaux de l'Institut de statistique guatémaltèque a été lancé afin que ces questions soient prises en compte dans le recensement national de 2010. | UN | وصدر هذا العام دليل عن إدماج قضايا الشعوب الأصلية والقضايا الجنسانية في عمل معهد الإحصاءات الوطني في غواتيمالا من أجل الإسهام في إدراج هذه القضايا في التعداد الوطني لعام 2010. |
Les synergies entre les réseaux et leur effet multiplicateur devraient permettre de donner un plus grand retentissement aux travaux de l'Institut. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد. |
travaux de l'Institut du droit de la mer des États-Unis, Honolulu, Hawaï, 1984.) | UN | من منشورات معهد قانون البحار في الولايات المتحدة، هونولولو، هاواي، ١٩٨٤(. |
On notera au niveau institutionnel en 2006 une évaluation approfondie de la pertinence, de la qualité, de l'impact et de la rentabilité des travaux de l'Institut au cours de la période 1996-2005, effectuée à la demande de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement. | UN | ومما يجدر ذكره على المستوى المؤسسي في عام 2006 التقييمُ المتعمق لأهمية العمل الذي اضطلع به المعهد في الفترة 1996-2005 وجودته وتأثيره وفعاليته من حيث التكلفة، وقد أجري هذا التقييم بطلب من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي. |
La situation financière était restée saine et de nouveaux donateurs avaient récemment manifesté de l'intérêt pour les travaux de l'Institut. | UN | وأشارت إلى أن الحالة المالية بقيت سليمة وأن مانحين جددا أبدوا اهتماما في اﻵونة اﻷخيرة بأعمال المعهد. |
173. En ce qui concerne le Sommet social, les travaux de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (UNRISD) s'articulent autour de cinq projets principaux, qui sont tous centrés sur la question essentielle qu'est l'intégration sociale. | UN | ١٧٣ - وتتركز اﻷعمال التي يضطلع بها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، من أجل القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، على خمسة مشاريع رئيسية تركز كلها على قضية الاندماج الاجتماعي الجوهرية. |
travaux de l'Institut Soyouzmorniiproekt, Moscou, 1971. | UN | من منشورات المعهد الحكومي ﻷبحاث النقل البحري، موسكو، ١٩٧٠. |