"travaux de l'office" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال مكتب
        
    • العمل الذي يقوم به مكتب
        
    • عمل الوكالة
        
    • عمل مكتب
        
    • عمل المكتب
        
    • العمل الذي تضطلع به الوكالة
        
    • الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب
        
    • لعمل مكتب الأمم المتحدة
        
    du crime et de la justice pénale: autres activités à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies UN والعدالة الجنائية:أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب
    des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات
    Les travaux de l'Office des Nations Unies à Vienne sont suivis par le biais des Églises membres de la Conférence. UN وتجري بالمثل متابعة العمل الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا عن طريق الكنائس اﻷعضاء في المؤتمر.
    Par ailleurs, Israël ne facilite nullement les travaux de l'Office en raison des restrictions illégales qu'il lui impose quotidiennement. UN يُضاف إلى ذلك أن إسرائيل لا تعمل على تيسير عمل الوكالة بسبب القيود غير القانونية التي تفرضها يوميا.
    Réorientation des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN إعادة تنظيم أوضاع عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. UN ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب.
    Le Groupe de travail espère surtout que l'appui de la communauté internationale à l'UNRWA, réaffirmé chaque année par l'Assemblée générale dans des résolutions par lesquelles elle reconnaît l'importance des travaux de l'Office, se concrétisera par un soutien accru permettant à l'Office de poursuivre sa mission sur une base financière solide. UN وعلاوة على ذلك، يُعرب الفريق العامل عن الأمل في أن الدعم الدولي للوكالة، الذي يتجسد في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في كل عام، والتي تسلم الجمعية فيها بأهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة سيُترجم عمليا إلى دعم متزايد يكفل استمرار الوكالة على أساس مالي سليم.
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (suite) UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    À cet égard, le Conseil prend note des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) et d'autres organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ مجلس الأمن العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة.
    À cet égard, le Conseil prend note des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et d'autres organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة.
    À la demande du Ministère cubain de la planification et de l'économie, un projet de coopération a été élaboré puis approuvé par les autorités cubaines afin d'appuyer les travaux de l'Office national de statistique dans ce domaine. UN وفي أعقاب طلب وزارة التخطيط والاقتصاد، تم إعداد برنامج للتعاون ثم وافقت عليه السلطات الكوبية، لدعم العمل الذي يقوم به مكتب الإحصاءات الوطنية في هذا المجال.
    Selon toute probabilité, le mur de séparation qui se construit actuellement en Cisjordanie opposera un nouvel obstacle redoutable aux travaux de l'Office. UN وفي جميع الأحوال، من شأن الجدار العازل الذي يجري بناؤه في الضفة الغربية أن يمثل عقبة إضافية كبيرة أمام عمل الوكالة.
    Le but de l'élargissement consiste à associer la Commission plus étroitement aux travaux de l'Office et à en faire un organisme plus structuré. UN والغرض من التوسيع هو إشراك اللجنة بشكل رسمي أكبر في عمل الوكالة وجعلها هيئة أكثر تنظيما.
    La délégation jordanienne soutient l'élargissement de la Commission consultative d'une manière susceptible de soutenir les travaux de l'Office. UN إن وفده يؤيد توسيع اللجنة الاستشارية بشكل يساعد على دعم عمل الوكالة.
    Donner à tous sécurité et justice en défendant le monde contre les drogues, le crime et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations est au cœur même des travaux de l'Office. UN ولذلك، فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر يقع في صلب عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Il a également entendu un exposé du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Antonio Maria Costa, sur les travaux de l'Office. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة عن عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قدمها أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي للمكتب.
    Les inspecteurs estiment qu'un tel exercice devrait contribuer à renforcer la cohérence des travaux de l'Office. UN ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن قيام المدير التنفيذي بذلك أن يسهم في تحسين تماسك عمل المكتب.
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    À ce propos, je tiens ici à réaffirmer notre appui sans faille aux travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN في هذا الصدد، أود أن أعيد تأكيد دعمنا المتواصل لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus