"travaux de l'unicef" - Traduction Français en Arabe

    • عمل اليونيسيف
        
    • أعمال اليونيسيف
        
    • به اليونيسيف
        
    Les réponses serviraient à orienter la plupart des travaux de l'UNICEF pour les trois années à venir. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Les réponses serviraient à orienter la plupart des travaux de l'UNICEF pour les trois années à venir. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركّزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Le Directeur général a souligné que l'établissement du prochain PSMT constituerait le fondement des travaux de l'UNICEF. UN 45 - وشدد المدير التنفيذي على أن إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة يشكل أساس عمل اليونيسيف.
    Les travaux de l'UNICEF visant à améliorer la qualité de l'éducation s'organisent autour du modèle < < écoles amies des enfants > > . UN تنظم أعمال اليونيسيف لتحسين نوعية التعليم حول نموذج المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال.
    Le Directeur général a souligné que l'établissement du prochain PSMT constituerait le fondement des travaux de l'UNICEF. UN 45 - وشدد المدير التنفيذي على أن إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة يشكل أساس عمل اليونيسيف.
    Elle a souligné que l'éducation était et demeurait au centre des travaux de l'UNICEF et ne pâtirait pas de l'expansion des activités de vaccination. UN وشددت على أن التعليم كان وسيظل أساسيا في عمل اليونيسيف وسوف لن يتأثر بتوسيع نطاق التحصين.
    Le Conseil ferait le bilan de la session extraordinaire consacrée aux enfants et en étudierait les incidences pour les travaux de l'UNICEF. UN وأضافت أن المجلس سيرصد نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وتأثيرها على عمل اليونيسيف.
    Le Conseil ferait le bilan de la session extraordinaire consacrée aux enfants et en étudierait les incidences pour les travaux de l'UNICEF. UN وأضافت أن المجلس سيرصد نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وتأثيرها على عمل اليونيسيف.
    Les garçons et les filles peuvent vivre de façon très différente la même activité d'apprentissage et il est nécessaire de procéder à une analyse sexospécifique à toutes les étapes des travaux de l'UNICEF. UN ويمكن أن تختلف طريقة تعلم البنات عن نظيرتها لدى الصبيان اختلافا شديدا، وتدعو الضرورة تبعا لذلك إلى إجراء تحليل يراعي الفروق بين الجنسين في كل مرحلة من مراحل عمل اليونيسيف.
    Cette session extraordinaire a été en outre la cible des travaux de l'UNICEF tout au long de l'année : partenariats et information, communication et promotion. UN وكانت الدورة الاستثنائية أيضا محورا تركز حوله عمل اليونيسيف خلال السنة بالنسبة للشراكات والإعلام، والاتصال والدعوة.
    aux travaux de l'UNICEF 14 - 15 6 UN خلق الدعم والموارد لمعاضدة عمل اليونيسيف
    Les équipes régionales de gestion partageraient la responsabilité de la qualité des travaux de l'UNICEF dans chaque région. UN وسوف تشارك أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية في المسؤولية بالنسبة لنوعية عمل اليونيسيف في كل منطقة.
    Les travaux de l'UNICEF a-t-elle dit s'intégreront davantage à la toile de fond des activités de développement harmonisées menées par l'ONU. UN وقالت إن عمل اليونيسيف سوف يُرى بصورة متزايدة مستندا إلى خلفية من اﻷنشطة اﻹنمائية المتوائمة لﻷمم المتحدة.
    Les travaux de l'UNICEF a-t-elle dit s'intégreront davantage à la toile de fond des activités de développement harmonisées menées par l'ONU. UN وقالت إن عمل اليونيسيف سوف يُرى بصورة متزايدة مستندا إلى خلفية من اﻷنشطة اﻹنمائية المتوائمة لﻷمم المتحدة.
    aux travaux de l'UNICEF UN دال - خلق الدعم والموارد لمعاضدة عمل اليونيسيف
    Les priorités organisationnelles et les principaux domaines d’activité sont pris en compte et intégrés, le cas échéant, aux divers travaux de l’UNICEF, dans les divisions du siège et dans les bureaux régionaux dans leurs plans de gestion, et au niveau des pays dans les programmes de coopération et dans le plan de gestion des programmes de pays. UN أما اﻷولويات التنظيمية ومجالات العمل الرئيسية التي تحددها الخطة المتوسطة اﻷجل، فتؤخذ بعين الاعتبار ويجري إدماجها، حسب الاقتضاء، في مختلف سياقات عمل اليونيسيف في شعب المقر والمكاتب اﻹقليمية من خلال خطط تنظيم المكاتب، وعلى المستوى القطري من خلال برامج التعاون القطرية وخطط إدارة البرامج القطرية.
    Ce dernier a déclaré que ces deux documents montraient clairement que les résultats et les recommandations de l'évaluation pluridonateurs étaient pleinement intégrés aux travaux de l'UNICEF. UN وقال إن كلتا الوثيقتين تظهر بجلاء أن نتائج وتوصيات التقييم الذي أجراه مانحون متعددون يجري استيعابها بكاملها في عمل اليونيسيف.
    travaux de l'UNICEF sur les questions autochtones UN أعمال اليونيسيف المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    Dans certains pays, les communautés prises dans leur ensemble, y compris les peuples autochtones, ont bénéficié des travaux de l'UNICEF. UN وفي بعض البلدان، تستفيد مجموعات محلية بأكملها، بما في ذلك الشعوب الأصلية، من أعمال اليونيسيف.
    Il apprécie particulièrement les travaux de l'UNICEF tendant à améliorer la situation des enfants d'Afrique. UN ومن اﻷمور موضع التقدير بصفة خاصة أعمال اليونيسيف لتحسين وضع الطفل الافريقي.
    La Norvège a pour sa part contribué aux travaux de l'UNICEF à l'appui de l'éducation primaire, des droits des filles et de l'égalité des sexes. UN كما أسهمت النرويج في العمل الذي تضطلع به اليونيسيف لتعزيز التعليم الابتدائي، وحقوق الفتيات، والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus