À ce titre, nous avons suivi de près les débats lors des consultations officieuses, et avons participé activement aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Nous espérons que les réalisations obtenues et les connaissances acquises au cours des travaux de la Commission préparatoire durant les 11 dernières années seront utiles aux futurs travaux de l'Autorité. | UN | ونأمل أن تفيد الانجازات التي تحققت والخبرات التي نمت خلال عمل اللجنة التحضيرية على امتداد السنوات اﻹحدى عشرة الماضية، العمل المقبل للسلطة على نحو كامل. |
En tant que l'un des 159 signataires de la Convention, notre pays a participé aux travaux de la Commission préparatoire et aux consultations officieuses. | UN | وقد شاركت بلادي، بوصفها من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، في عمل اللجنة التحضيرية وفي المشاورات غير الرسمية. |
Il se félicite de la contribution aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | ويرحب بالإسهامات في أعمال اللجنة التحضيرية. |
La Sixième Commission devrait donc reconnaître la priorité qui revient aux travaux de la Commission préparatoire et s'engager de façon ferme à lui donner les ressources dont elle a besoin pour fonctionner. | UN | ولذا ينبغي للجنة السادسة أن تعطي أعمال اللجنة التحضيرية الأولوية وأن تقدم التزاما قويا بتوفير الموارد الضرورية لها. |
La Chine participe activement à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتضطلع الصين بدور نشيط وبناء في جميع أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Chine participe activement à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتضطلع الصين بدور نشيط وبناء في جميع أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En outre, nous appuyons tous sans réserve les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وفضلا عن هذا، فإننا جميعا نؤيد تماما أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En outre, nous appuyons tous sans réserve les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وفضلاً عن هذا، فإننا جميعاً نؤيد تماماً أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous sommes fermement déterminés à voir créer rapidement la Cour et nous continuerons de jouer un rôle dans les travaux de la Commission préparatoire. | UN | ونحن ملتزمون بثبات بإنشاء المحكمة في وقت مبكر، وسنواصل القيام بدور في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Le Japon, pour sa part, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire à Vienne. | UN | وتشارك اليابان من جهتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في فيينا. |
C’est avec la même détermination qu’il participera activement aux travaux de la Commission préparatoire instituée par l’Acte final de la Conférence diplomatique de Rome. | UN | وسيبدي العزيمة نفسها في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر روما الدبلوماسي. |
Les organisations non gouvernementales, dont la contribution a été très utile à tous les stades de la négociation, devront être associées de près aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | ولا بد من إشراك المنظمات الحكومية التي كانت مساهمتها مفيدة للغاية في كل مراحل المفاوضات، في أعمال اللجنة التحضيرية. |
La République de Corée, qui figure parmi les 159 signataires de la Convention, a activement participé aux travaux de la Commission préparatoire ainsi qu'aux consultations officieuses. | UN | والجمهورية الكورية التي كانت من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية وكذلك في المشاورات غير الرسمية. |
Le Myanmar participe également activement aux travaux de la Commission préparatoire pour l'organisation de l'interdiction des armes chimiques. | UN | وتقوم ميانمار أيضا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية للتنظيم لحظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
On a également exprimé un appui pour les travaux de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. | UN | وأعرب كذلك عن تأييد العمل الذي تضطلع به اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |