"travaux de recherche et des études" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث والدراسات
        
    • بحوث ودراسات
        
    • والأبحاث والدراسات
        
    • بحوثا ودراسات
        
    • بالبحوث والدراسات
        
    Mener des travaux de recherche et des études sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ويجرى البحوث والدراسات المتعلقة بالقضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    Des travaux de recherche et des études analytiques seront menés, des réunions seront organisées, des réseaux d'échange de connaissances seront constitués et des services consultatifs seront fournis à cette fin. UN وستسهم البحوث والدراسات التحليلية والاجتماعات وشبكات المعارف والخدمات الاستشارية في بلوغ هذا الهدف.
    Des travaux de recherche et des études analytiques seront menés, des réunions seront organisées, des réseaux d'échange de connaissances seront constitués et des services consultatifs seront fournis à cette fin. UN وستسهم البحوث والدراسات التحليلية والاجتماعات وشبكات المعارف والخدمات الاستشارية في بلوغ هذا الهدف.
    Réalise des travaux de recherche et des études consacrés à des questions présentant un intérêt particulier pour les pays les moins avancés et formule des recommandations visant à accélérer leur développement; UN وإجراء بحوث ودراسات في مواضيع مهمة بشكل خاص ﻷقل البلدان نموا وتقديم توصيات من أجل التنمية المعجلة لتلك البلدان؛
    :: La rareté des données scientifiques, des rapports, des travaux de recherche et des études sur la situation de la famille, si bien qu'il y a peu de sources crédibles et faisant foi pouvant servir de base à la formulation de politiques sociales bénéfiques aux familles ou à l'élaboration de politiques familiales intégrées; UN ندرة المعلومات والبيانات والأبحاث والدراسات العلمية عن واقع الأسرة، حال دون توفر المراجع ذات المصداقية لصياغة سياسات اجتماعية لصالح الأسرة أو وضع سياسيات أسرية متكاملة.
    Ce comité, qui a fêté son trentième anniversaire en 2006, effectue des travaux de recherche et des études sur la condition et les droits de la femme, et fait des propositions de révision de la législation en vigueur. UN تجري اللجنة المعنية بالمساواة بين الرجل والمرأة التابعة للاتحاد الياباني لنقابات المحامين، الذي احتفلت في عام 2006 بالذكرى السنوية الـ 30 على إنشائها، بحوثا ودراسات على وضع المرأة وحقوقها وتقدم اقتراحات بشأن كيفية تنقيح التشريعات القائمة.
    d) Encourager et promouvoir des travaux de recherche et des études sur les problèmes rencontrés par les victimes afin de répondre de façon plus satisfaisante à leurs intérêts; UN (د) دعم ورعاية الاضطلاع بالبحوث والدراسات بشأن مشاكل الضحايا، بغية تلبية ما في مصلحتهم بطريق أنسب؛
    Réalise et parraine des travaux de recherche et des études sur le développement industriel et met en train les activités de suivi nécessaires; UN إجراء ورعاية البحوث والدراسات عن التنمية الصناعية وبدء أعمال أنشطة المتابعة اللازمة؛
    Insister sur la nécessité de réaliser des travaux de recherche et des études pouvant contribuer à la formulation des politiques et plans sanitaires, en tirant des leçons des résultats des programmes sanitaires et en surveillant les coûts, l'équité de la répartition et l'efficacité des soins de santé; UN التأكيد على البحوث والدراسات للإعداد للسياسات والتخطيط الصحي، وللاستفادة من البرامج الصحية ومتابعة تكاليف الرعاية الصحية ومدى عدالتها وكفاءتها؛
    Réaliser des travaux de recherche et des études et établir des rapports sur les questions sociales, culturelles, politiques, économiques, médiatiques et humanitaires touchant la condition de la femme; UN إعداد البحوث والدراسات والتقارير في النواحي الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية والإعلامية والإنسانية المتعلقة بشؤون المرأة وقضاياها؛
    D'organiser des conférences et de mener des travaux de recherche et des études dans le domaine des droits de l'homme, et d'œuvrer pour la création d'une bibliothèque spécialisée qui contiendrait tous les documents constitutionnels et juridiques locaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN إقامة الندوات وإجراء البحوث والدراسات في مجال حقوق الإنسان والعمل على إنشاء مكتبة متخصصة تضم جميع الوثائق الدستورية والقانونية المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Elle avait également financé des travaux de recherche et des études sur les divers aspects de l'égalité des sexes, en particulier dans les communautés d'immigrés. UN وقدم التمويل من أجل إجراء البحوث والدراسات الاستقصائية لزيادة المعرفة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين، وخاصة فيما يتعلق بمجتمعات المهاجرين.
    Des travaux de recherche et des études destinés à les résoudre seront menés au niveau national dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وسيتم على المستوى القطري تنفيذ البحوث والدراسات لمعالجة هذه الثغرة كجزء لا يتجزأ من التعاون الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    − Effectuer des travaux de recherche et des études sur le développement psychique et social de l'enfant; UN 2- إجراء البحوث والدراسات في مجالات النمو النفسي والاجتماعي للأطفال.
    Le rapport repose sur les travaux de recherche et des études de cas dans le monde et traduit le scénario macroéconomique établi par les rapports sur l'économie verte en un scénario viable sur le plan commercial. UN ويستفيد التقرير من البحوث والدراسات الإفرادية التي أُجريت على نطاق العالم، ويحوّل مبررات الاقتصاد الكلي التي تحددها سلسلة ' ' تقرير الاقتصاد الأخضر`` إلى مبررات صالحة.
    À l'issue de négociations avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Bureau du Programme pour la maîtrise de la désertification a été créé avec pour mandat d'élaborer des projets nationaux, de former des experts et d'effectuer des travaux de recherche et des études sur la désertification. UN وفي أعقاب مفاوضات مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشئ مكتب برنامج الحد من التصحر ﻹعداد المشاريع الوطنية وتدريب الخبراء وإجراء البحوث والدراسات حول التصحر.
    La recherche - développement joue un rôle positif et efficace; elle commence par des travaux de recherche et des études supplémentaires pour préciser les problèmes à résoudre, suivis par l'acquisition d'un supplément de connaissances scientifiques et techniques au sujet des différentes régions afin de déterminer les méthodes les plus appropriées à chacune en matière d'agriculture, d'industrie manufacturière et de commercialisation. UN وهناك دور إيجابي وفعال للبحث والتطوير يبدأ بزيادة البحوث والدراسات الإضافية التي توضح القضايا التي يلزم حسمها، ويتواصل بالسعي إلى الحصول على المزيد من المعارف العلمية والتقنية عن المناطق المختلفة بغية تحديد أنسب الطرق الزراعية والتصنيعية والتسويقية لكل منها.
    En ce qui concerne les meurtres liés aux dettes de sang, il demeure nécessaire de mener avec rigueur des travaux de recherche et des études statistiques afin de comprendre ce phénomène et d'en évaluer l'ampleur et les manifestations dans le pays. UN وبالنسبة إلى حالات القتل من أجل الثأر، لا تزال الحاجة قائمة إلى إجراء بحوث ودراسات استقصائية إحصائية جادة بهدف فهم هذه الظاهرة ومعرفة نطاقها ومظاهرها في ألبانيا.
    7. Plusieurs délégations ont estimé que la CNUCED devrait mener des travaux de recherche et des études sur la marge d'action. UN 7- واعتبرت عدة وفود أنه ينبغي للأونكتاد إجراء بحوث ودراسات بشأن مسألة " حيّز السياسات العامة " .
    :: La rareté des données scientifiques, des rapports, des travaux de recherche et des études sur la situation de la famille, si bien qu'il y a peu de sources crédibles et faisant foi pouvant servir de base à la formulation de politiques sociales bénéfiques aux familles ou à l'élaboration de politiques familiales intégrées; UN :: ندرة المعلومات والبيانات والأبحاث والدراسات العلمية عن واقع الأسرة، حال دون توفـر المراجع ذات المصداقية لصياغة سياسات اجتماعية لصالح الأسرة أو وضع سياسيات أسرية متكاملة.
    Les États parties devraient entreprendre des travaux de recherche et des études sur la situation économique des femmes au sein de la famille et après la dissolution des liens familiaux et en publier les résultats sous une forme accessible. UN 48 - وينبغي للدول الأطراف أن تُجري بحوثا ودراسات للسياسات بشأن الوضع الاقتصادي للمرأة داخل الأسرة ولدى انقضاء العلاقات الأسرية، وأن تنشر نتائجها بأشكال مُيسَّرة.
    b) Réaliser des travaux de recherche et des études analytiques en vue d'aider les pays en développement à intensifier le commerce intrarégional et à attirer de nouveaux investissements vers la région, ainsi qu'à assurer leur développement industriel et technologique; UN (ب) الاضطلاع بالبحوث والدراسات التحليلية بغية مساعدة البلدان النامية في توسيع نطاق التجارة فيما بين بلدان المنطقة وزيادة التدفقات الاستثمارية إلى المنطقة، فضلا عن مساعدتها في تحقيق التنمية الصناعية والتكنولوجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus