"travaux de recherche scientifique" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث العلمية
        
    • البحث العلمي
        
    • الأبحاث العلمية
        
    • للبحوث العلمية
        
    • بحث علمي
        
    • بحثاً علمياً
        
    • والبحوث العلمية
        
    iv) Protection des droits de l'homme dans les travaux de recherche scientifique et l'application de ses résultats; UN ضمانات تتعلق بحقوق الإنسان عند إجراء البحوث العلمية وتطبيقها؛
    Elles ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre les travaux de recherche scientifique visant à améliorer la connaissance des espèces marines les plus importantes de cette zone. UN وأوصيا الحكومتين بمواصلة البحوث العلمية للتوصل إلى فهم أفضل للأنواع البحرية الأكثر أهمية في المنطقة.
    Les travaux de recherche scientifique nous permettent de mieux connaître les écosystèmes marins et les activités humaines qui ont une incidence sur le milieu marin. UN وقد زادت البحوث العلمية فهمنا للنظم الأيكولوجية البحرية والأنشطة البشرية المؤثرة فيها.
    Suspension ou cessation des travaux de recherche scientifique marine UN تعليق أو إيقاف أنشطة البحث العلمي البحري
    Elle était en outre convenue qu'il fallait d'urgence effectuer des travaux de recherche scientifique visant à déterminer la biomasse appropriée du stock reproducteur. UN كما اتفقتا على أن الحاجة ملحة إلى البحث العلمي الرامي إلى كفالة المستويات الملائمة من الكتلة الأحيائية لأرصدة التوالد.
    Les travaux de recherche scientifique qui ont été faits révèlent une concentration de radionucléides dans les arbres, les baies, les herbes médicinales, les champignons et le gibier. UN وتظهر الأبحاث العلمية تراكماً في النويدات المشعة في الأشجار والأعناب والأدوية العشبية والفطر والطرائد.
    Elles peuvent aussi faire état de résultats particuliers de travaux de recherche scientifique portant sur l'évaluation de la vulnérabilité et l'adaptation. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    Améliorer les travaux de recherche scientifique sur les droits de l'homme et les libertés dans les universités et les centres académiques; UN تحسين أعمال البحوث العلمية بشأن حقوق الإنسان والحريات في الجامعات والمراكز العلمية؛
    Un tel exercice suppose notamment de recourir aux travaux de recherche scientifique et d'ouvrir des espaces de dialogue et de concertation entre scientifiques et décideurs. UN وتستلزم هذه العملية أموراً من بينها اللجوء إلى البحوث العلمية وفتح مجالات الحوار والنقاش بين العلماء وأصحاب القرار.
    En outre, le PNUE stimule et met à profit des travaux de recherche scientifique axés sur l'amélioration de la gestion des informations environnementales dans la prise des décisions. UN ويحفز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً ويستفيد من البحوث العلمية الموجهة نحو تحسين إدارة المعلومات البيئية في صنع القرارات.
    Les travaux de recherche scientifique interdisciplinaires et rigoureux sur les montagnes qu’il faut entreprendre de façon suivie doivent tenir compte des connaissances et des traditions des montagnards eux-mêmes. UN وهناك حاجة مستمرة إلى البحوث العلمية الدقيقة الشاملة لعدة تخصصات المتعلقة بالجبال والتي تأخذ في الاعتبار معارف سكان الجبال ذاتهم وتقاليدهم.
    Pour l'étude et la diffusion des données d'expérience acquises au niveau mondial, la réalisation de travaux de recherche scientifique et l'organisation de séminaires pratiques dans chaque région, seront créés des centres scientifiques d'information spécialisés, des stations de sélection et des laboratoires biologiques. UN وسوف تقام مراكز المعلومات والمراكز العملية المختصة ومحطات التوالد والمختبرات البيولوجية في كل ولاية كي تضطلع بدراسة التجارب العالمية وتعميمها، وإجراء البحوث العلمية وتنظيم حلقات العمل العملية.
    En deuxième lieu, comme l'exigent la Convention et l'Accord, l'Autorité favorisera et encouragera les travaux de recherche scientifique marine dans la Zone et coordonnera et diffusera les résultats de ces recherches et analyses. UN وفي المجال الثاني، ستقوم السلطة عملا بالاتفاقية والاتفاق بتعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة، وبتنسيق وتعميم نتائج هذه البحوث والتحليلات.
    14. Encourage les donateurs à mettre effectivement à la disposition des pays en développement les résultats des travaux de recherche scientifique; UN 14 - يشجع الجهات المانحة على تيسير مدى توافر نتائج البحوث العلمية المتصلة بالغابات أمام البلدان النامية بطريقة فعالة؛
    Recommandent que des travaux de recherche scientifique soient menés sur les techniques pédagogiques modernes pour l'enseignement des droits de l'homme, et que les publications nécessaires soient mises à disposition; UN 5- تطوير البحوث العلمية فيما يتعلق بتقنيات التدريب الحديثة في مجال تعليم حقوق الإنسان وتوفير المنشورات اللازمة؛
    Il impliquait également la nécessité de garantir l'accès universel à l'enseignement scientifique et aux outils d'apprentissage, en tenant compte des besoins des personnes vulnérables et pauvres lors de l'orientation des travaux de recherche scientifique et du développement technologique. UN وينطوي هذا الحق أيضاً على ضرورة ضمان حصول الجميع على التعليم العلمي وأدوات التعلم، مع مراعاة احتياجات الشرائح السكانية الضعيفة والفقيرة في بلورة وجهة البحث العلمي والتطوير التكنولوجي.
    Lors d'une inspection, il a été constaté qu'il existait un nombre important de stations inoccupées et que les travaux de recherche scientifique n'étaient guère coordonnés, même parmi les stations voisines, dans la péninsule antarctique. UN ووجدت إحدى عمليات التفتيش عددا كبيرا من المحطات في شبه جزيرة أنتاركتيكا مهجورة وأخرى تفتقر إلى تنسيق أنشطة البحث العلمي بينها حتى وإن كانت متجاورة.
    Mon pays est particulièrement préoccupé par les effets actuels et prévus des changements climatiques anthropiques, et nous estimons qu'il est de la plus haute importance de poursuivre les travaux de recherche scientifique afin de mieux comprendre leur impact sur le milieu marin et la biodiversité marine. UN إن بلدي يأسف أسفاً خاصا للأثر الحالي والمنتظََر لتغير المناخ الذي يسببه الإنسان. ومن الأهمية البالغة مواصلة البحث العلمي لتحقيق فهم أفضل لأثر تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Elles ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre les travaux de recherche scientifique visant à améliorer la connaissance des espèces marines les plus importantes de cette zone. UN وأوصيا كلتا الحكومتين بمواصلة الأبحاث العلمية بغية تحقيق تفهم أكبر لأهم الأنواع البحرية في المنطقة.
    Elles peuvent aussi faire état de résultats particuliers de travaux de recherche scientifique portant sur l'évaluation de la vulnérabilité et l'adaptation. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    - travaux de recherche scientifique sérieux et applicables sur l'alphabétisation UN بحث علمي جيد وقابل للتطبيق في مجال مكافحة الأمية.
    Elle effectue aussi des travaux de recherche scientifique pour le compte de multinationales pharmaceutiques. UN وهي توفر أيضاً بحثاً علمياً لشركات صيدلانية عالمية.
    Il fallait tirer parti des enseignements découlant des pratiques traditionnelles et des travaux de recherche scientifique dans les différents domaines, afin d'améliorer la mise en œuvre de la Convention. UN وينبغي تسخير الدروس المستفادة من الممارسات التقليدية والبحوث العلمية في مختلف المجالات لتحسين تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus