"travaux de terrain" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الميداني
        
    L'appendice II contient des informations sur les travaux de terrain menés dans ce domaine. UN ويتضمن التذييل الثاني معلومات عن العمل الميداني الذي أجري لدراسة غسل الإطارات.
    Lors des travaux de terrain à l'Institut technique de Hadzici, environ 200 points de contamination locale à l'uranium appauvri ont été trouvés. UN 7 - وبفضل العمل الميداني الذي تم في المعهد التقني ببلدة هادزيتشي عثر على نحو 200 بقعة ملوثة محليا باليورانيوم المستنفد.
    Les travaux de terrain sont maintenant terminés en Ouganda, au Soudan et en Thaïlande, et les autres études de cas devraient être achevées au milieu de 1998. UN وقد انتهى حتى اﻵن العمل الميداني في الدراسات اﻹفرادية المتعلقة بالسودان وتايلند وأوغندا، أما الدراسات اﻹفرادية اﻷخرى فستنتهي قبل منتصف ١٩٩٨.
    Les travaux de terrain entrepris par l'équipe d'évaluation ont révélé que ces activités de gestion des connaissances sont fort prisées par les bureaux de pays. UN وكشف العمل الميداني الذي اضطلع به فريق التقييم أن أنشطة إدارة المعارف السالفة الذكر تحظى بتقدير كبير من المكاتب القطرية.
    Les travaux de terrain du projet sur la libéralisation des importations, l’industrialisation et les compétences technologiques dans les pays de l’Afrique au sud du Sahara ont été effectués au cours des premiers mois de 1995. UN ٩٩ - نفذ العمل الميداني في إطار مشروع تحرير الواردات والتصنيع والقدرة التكنولوجية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    99. Les travaux de terrain du projet sur la libéralisation des importations, l'industrialisation et les compétences technologiques dans les pays de l'Afrique au sud du Sahara ont été effectués au cours des premiers mois de 1995. UN ٩٩ - نفذ العمل الميداني في إطار مشروع " تحرير الواردات والتصنيع والقدرة التكنولوجية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى " خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    Les travaux de terrain du projet d'entretien des bornes frontière entre l'Iraq et le Koweït ont été achevés le 28 mars, date à laquelle les autorités iraquiennes ont enlevé les derniers obstacles qui empiétaient sur le territoire koweïtien. UN وأُنجز العمل الميداني لمشروع صيانة الحدود العراقية - الكويتية في 28 آذار/مارس، حينما أزالت السلطات العراقية الحواجز الأخيرة التي تتعدى على أراضي الكويت.
    * La responsabilité des travaux de terrain a été partagée entre la Direction de l'alphabétisation et la Direction des régions semi arides. UN إن مسؤولية العمل الميداني هي مسؤولية تنهض بها كل من (إدارة مكافحة الأمية) و (إدارة خاصة للمناطق البدوية).
    c Tous les travaux de terrain étaient achevés à la fin de l'année, à une exception près. UN (ج) العمل الميداني المنجز قبل نهاية السنة بالنسبة لجميع المكاتب الميدانية باستثناء مكتب واحد
    e) Les résultats des travaux de terrain, en particulier en matière d'exploration, sont souvent décrits de façon trop sommaire et rarement disponibles au format numérique. UN (هـ) لا تبلَّغ نتائج العمل الميداني (لا سيما النتائج المتعلقة بأعمال الاستكشاف)، بالتفصيل المطلوب، أو في كثير من الحالات لا تكون متاحة بالنسق الرقمي.
    b) De présenter les résultats des travaux de terrain, en particulier en matière d'exploration, s'il y a lieu, avec toute la précision requise et au format numérique, conformément aux termes de leur contrat; UN (ب) تقديم نتائج العمل الميداني (لا سيما فيما يتصل بأية أعمال استكشاف أجريت) بالتفاصيل المطلوبة وفي شكل رقمي، وفقا لشروط عقودهم؛
    e) Les résultats des travaux de terrain, en particulier en matière d'exploration, sont souvent décrits de façon trop sommaire et rarement disponibles au format numérique. UN (هـ) لا تبلَّغ نتائج العمل الميداني (لا سيما النتائج المتعلقة بأعمال الاستكشاف)، بالتفصيل المطلوب، أو في كثير من الحالات لا تكون متاحة في شكل رقمي.
    Selon les données de la mission du PNUE, une partie des munitions contenant de l'uranium appauvri a été évacuée et emmagasinée hors de la Bosnie-Herzégovine, tandis que l'autre a été emmagasinée dans un dépôt temporaire de matières radioactives de la Fédération de même que les munitions recouvrées lors des travaux de terrain du groupe RHB de l'Administration fédérale de la protection civile. UN ووفقا لبيانات بعثة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أخذ جزء من الذخيرة المحتوية على اليورانيوم المستنفد ونقل لتخزينه خارج البوسنة والهرسك في حين تم تخزين الجزء الآخر في مستودع مؤقت للمواد المشعة في الاتحاد. أما الأخيرة التي جمعت خلال العمل الميداني لوحدة تابعة للإدارة الاتحادية للحماية المدنية فخزنت كذلك في مستودع مؤقت للمواد المشعة في الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus