Les nations africaines ont fait preuve de leur attachement à la paix et la sécurité, comme le manifestent les travaux des organisations régionales et sous-régionales en Afrique. | UN | برهنت الدول الأفريقية عن التزامها بالسلام والأمن كما تشهد على ذلك أعمال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
Les femmes des ONG participent également aux travaux des organisations régionales et internationales au moyen de projets. | UN | وتشارك النساء العاملات في المنظمات غير الحكومية أيضاً في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاريع. |
Un certain nombre de délégations ont signalé qu'une attention particulière devrait être accordée à la participation effective aux travaux des organisations régionales des États à capacité limitée. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أنه يلزم إيلاء اهتمام خاص بالمشاركة الفعالة في أعمال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من جانب الدول ذات القدرات المحدودة. |
À cet égard, les travaux des organisations régionales de gestion des pêches sont déterminants, et on constate déjà des problèmes à ce niveau. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أمرا حاسما. وهناك دلائل على وجود مشاكل بالفعل. |
b) D'encourager la pleine participation des petits États insulaires en développement aux travaux des organisations régionales de gestion des pêches ; | UN | (ب) تعزيز مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو كامل في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
9. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités liées à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui s'occupent des droits de l'homme; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن اﻷنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وأن تضع في اعتبارها فيما تبذله من جهود ما تقوم به المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان من أعمال؛ |
au niveau international (art. 8) La femme mauritanienne, au même titre que l'homme, représente son pays au plan international et participe aux travaux des organisations régionales et internationales. | UN | 150 - تقوم المرأة الموريتانية، على قدم المساواة مع الرجل بتمثيل بلدها على الصعيد الدولي، كما أنها تساهم في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية. |
8.3 À cet égard, les femmes jouissent de chances égales à celles des hommes dans tous les aspects de la vie, y compris celles de représenter le gouvernement et de participer aux travaux des organisations régionales et internationales dans tous les domaines et non seulement dans celui de la parité entre les sexes. | UN | 8-3 وفي هذا الصدد، تتاح للمرأة فرص متكافئة في جميع جوانب الحياة بما في ذلك تمثيل الحكومة والمشاركة في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية في جميع الميادين، وليس في القضايا المتعلقة بنوع الجنس فحسب. |
12. Invite la Haut-Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme; | UN | " 12 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وأن تراعي فيما تبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي تنشط في ميدان حقوق الإنسان؛ |
11. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme; | UN | 11 - تطلب إلى المفوض السامي أن يواصل ما يبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن يراعي فيما يبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة النشطة في ميدان حقوق الإنسان؛ |
11. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme ; | UN | 11 - تطلب إلى المفوض السامي أن يواصل ما يبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن يراعي فيما يبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة النشطة في ميدان حقوق الإنسان؛ |
10. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme ; | UN | 10 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن تراعي فيما تبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة النشطة في ميدان حقوق الإنسان؛ |
11. Invite la Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme; | UN | 11 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن تراعي فيما تبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي تنشط في ميدان حقوق الإنسان؛ |
11. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme ; | UN | 11 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن تراعي فيما تبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي تنشط في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Depuis, les travaux des organisations régionales ont acquis une importance et un retentissement beaucoup plus grands. | UN | ومنذ ذلك الحين، اكتسب عمل المنظمات الإقليمية أهمية وتأثيرا أكبر بكثير من ذي قبل. |
Le principal résultat de celle-ci a été que les participants sont convenus de concentrer leur attention sur les domaines où l'ONU pouvait apporter une valeur ajoutée particulière, tout en s'appuyant sur les travaux des organisations régionales, internationales et autres. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اتفاق على التركيز على المجالات التي يمكن أن تضيف فيها الأمم المتحدة قيمة خاصة، وأن تستفيد في الوقت نفسه من عمل المنظمات الإقليمية والدولية وغيرها من المنظمات. |
En tant que pays de pêche responsable, la Chine a apporté sa contribution au développement de pêches viables en s'engageant à renforcer les mesures de conservation et de gestion, et en participant activement aux travaux des organisations régionales de gestion des pêches. | UN | والصين بوصفها بلداً يمارس صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، تقدم إسهاماتها في التنمية المستدامة لمصائد الأسماك بالتزامها بتعزيز تدابير المحافظة عليها وإدارتها، وكذلك بالمشاركة الفعالة في عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
b) D'encourager la pleine participation des petits États insulaires en développement aux travaux des organisations régionales de gestion des pêches ; | UN | (ب) تعزيز مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو كامل في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
9. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités liées à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales intéressées qui s'occupent de questions concernant les droits de l'homme; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن اﻷنشطة المتصلة بتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها وأن تضع في اعتبارها فيما تبذله من جهود ما تقوم به المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان من أعمال؛ |