"travaux du bureau de" - Traduction Français en Arabe

    • عمل مكتب
        
    • أعمال مكتب
        
    • العمل الذي يضطلع به مكتب
        
    Le réseau est important pour l'institutionnalisation des travaux du Bureau de la déontologie. UN وتتسم الشبكة بالأهمية من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على عمل مكتب الأخلاقيات.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du rapport et commenter les progrès des travaux du Bureau de la déontologie. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يعلق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du rapport et commenter les progrès accomplis par les travaux du Bureau de la déontologie. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يعلق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport et formuler des commentaires sur les progrès accomplis dans les travaux du Bureau de la déontologie. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير والتعليق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات. المحتويات
    Il a également recommandé que les membres de plein droit du bureau du Comité préparatoire participent aux travaux du Bureau de la Conférence. UN وأوصت كذلك بأن يشارك أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية في أعمال مكتب المؤتمر بحكم مناصبهم.
    La Commission a un rôle capital à jouer dans tous ces domaines et les travaux du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix seront aussi très importants. UN وأضاف أن للجنة دور محوري عليها القيام به في جميع تلك المجالات، كما أن العمل الذي يضطلع به مكتب دعم السلام حاسم في هذا الشأن.
    Il a également reçu des exposés sur les travaux du Bureau de l'Inspecteur général et sur les progrès vers la parité au niveau des effectifs du HCR. UN وتلقت أيضاً مستجدات شفوية عن عمل مكتب المفتش العام وعن التقدم المحرز في تحقيق المساواة الجنسانية بين موظفي المفوضية.
    Il a également entendu des exposés sur l'établissement du Comité d'audit et de contrôle indépendant (IAOC) et les travaux du Bureau de l'inspecteur général. UN كما تلقت أحدث المعلومات المستجدة عن إنشاء لجنة مراجعة الحسابات الداخلية والرقابة وعن عمل مكتب المفتش العام.
    Les activités de plaidoyer sont également un aspect important des travaux du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وتمثل الدعوة أيضا جانبا هاما من جوانب عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Portée des travaux du Bureau de l'audit interne UN نطاق عمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات
    Des intervenants ont félicité ONU-Femmes au sujet des progrès mentionnés dans le rapport et des travaux du Bureau de l'évaluation. UN 35 - وهنأ المتكلمون هيئة الأمم المتحدة للمرأة على التقدم المبين تفصيليا في التقرير وفي عمل مكتب التقييم.
    C'est une manière d'assurer que les travaux du Bureau de l'évaluation sont référencés sur le plan international et professionnel, ce qui confirme la crédibilité des évaluations et donne la garantie que les principes fondamentaux d'indépendance, de transparence, de responsabilité et de partage des connaissances sont renforcés. UN ومن شأن ذلك أن يكفل جعل عمل مكتب التقييم مرجعا يحال إليه على الصعيدين الدولي والمهني، ومن ثم تعزيز مصداقية التقييمات، وكفالة زيادة تعزيز المبادئ الأساسية للاستقلال والشفافية والمساءلة والتعلم.
    Il a également entendu un exposé sur les travaux du Bureau de l'Inspecteur général. UN ونظرت أيضاً في تقرير يتناول متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات السنوات السابقة وتقرير شفوي عن مستجدات عمل مكتب المفتش العام.
    Quatrièmement, davantage d'organismes des Nations Unies devraient participer aux travaux du Bureau de la déontologie, qui joue un rôle important dans l'amélioration des règles d'éthique professionnelle, de l'intégrité et de l'obligation de rendre compte au sein de l'Organisation. UN ورابعا، ينبغي أن يشارك عدد أكبر من هيئات الأمم المتحدة في عمل مكتب الأخلاقيات الذي أدى دورا هاما في تحسين السلوك الأخلاقي والنزاهة والمساءلة في المنظمة.
    Même si les travaux du Bureau de la déontologie doivent être caractérisés par l'indépendance, ils doivent aussi être envisagés dans le contexte plus large des objectifs du PNUD. UN 50 - ومع أن عمل مكتب الأخلاقيات ينبغي أن يتسم بالاستقلالية، فإنه يتعين أيضا أن ينظر إليه في إطار السياق الواسع لأهداف البرنامج الإنمائي.
    Il examinera également les rapports annuels sur la suite donnée aux recommandations. En outre, il suit les travaux du Bureau de l'évaluation et approuve les rapports qui doivent être publiés. UN وستقوم اللجنة باستعراض تقارير المتابعة السنوية بشأن تنفيذ التوصيات، وستدرس أيضا عمل مكتب التقييم وتأذن بإعلان التقارير على الجمهور.
    Le groupe de contrôle de l'Équipe exécutive facilite la coordination des travaux du Bureau de l'audit et des études de performance, du Bureau de l'évaluation et du Groupe d'appui opérationnel. UN ويعمل فريق الرقابة التابع للفريق التنفيذي بمثابة منتدى لتنسيق عمل مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء، ومكتب التقييم، وفريق دعم العمليات.
    D. Exposé sur les travaux du Bureau de l'Inspecteur général UN دال - عرض شفوي عما استجد في عمل مكتب المفتش العام
    Il a en outre recommandé que les membres de plein droit du bureau du Comité préparatoire participent aux travaux du Bureau de la Conférence. UN كما أوصت بإشراك أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية، بحكم مناصبهم، في أعمال مكتب المؤتمر.
    Confiance placée par le Comité des commissaires aux comptes dans les travaux du Bureau de l'audit interne UN اعتماد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة على أعمال مكتب المراجعة الداخلية للحسابات
    Les délégations ont appuyé et apprécié à sa juste valeur le programme, et souligné l'importance des travaux du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 415 - أُعرب عن التأييد والتقدير للبرنامج وجرى التأكيد على أهمية العمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus