"travaux du comité de négociation" - Traduction Français en Arabe

    • عمل لجنة التفاوض
        
    • لعمل لجنة التفاوض
        
    • بعمل لجنة التفاوض
        
    • عمل فريق التفاوض
        
    Notant avec satisfaction les travaux du Comité de négociation intergouvernemental et du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, UN إذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية واللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure : informations susceptibles d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure : Informations à même d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    IV. Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN رابعاً - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    Au titre de ce sous-point, le Groupe de travail a tenu trois séances d'information sur les questions relatives aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental, la première sur l'offre et le stockage du mercure, la deuxième sur l'extraction artisanale et à petite échelle de l'or, et la troisième sur le mercure présent dans les produits et les déchets. UN 76 - عقد الفريق العامل في إطار هذا البند الفرعي ثلاث جلسات إعلامية بشأن المسائل ذات الصلة بعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، كانت الأولى عن إمدادات الزئبق وتخزينه، والثانية عن تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق، والثالثة عن الزئبق الموجود في المنتجات والنفايات.
    M. Ibrahim Shafii, du secrétariat de la Convention de Bâle, a fait un exposé sur la question des déchets de mercure dans le cadre des travaux du Comité de négociation intergouvernemental. UN 113- وقدم السيد إبراهيم شافعي، من أمانة اتفاقية بازل، عرضاً عن مسألة نفايات الزئبق في سياق عمل فريق التفاوض الحكومي الدولي.
    Un autre a estimé que les débats sur le financement qui avaient eu lieu dans le cadre des travaux du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques avaient été enrichis par le processus consultatif. UN وقال آخر إن العملية التشاورية كانت مصدر استنارة وثراء للمناقشات التي دارت بشأن التمويل في إطار عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالزئبق والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Sur la base de cette résolution, les membres du Bureau en mesure d’appuyer les travaux du Comité de négociation intergouvernemental continueront d’assumer ce rôle, tandis que nous accueillerons les candidats désignés par les groupes régionaux pour remplacer les membres qui ne sont plus en mesure de s’acquitter de leurs fonctions. UN وعلى ضوء هذا القرار أيضاً سيستمر أعضاء المكتب الذين لا تزال أوضاعهم تمكنهم من دعم عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية في هذا الدور، فيما نرحب بمن ترشحهم المجموعات الإقليمية ليحلوا محل أولئك الذين لا تمكنهم أوضاعهم من المواصلة.
    L'étude a pour but d'éclairer les travaux du Comité de négociation intergouvernemental en lui fournissant des informations pertinentes pour l'élaboration de mesures de lutte contre les émissions de mercure, qui pourraient figurer dans le document juridiquement contraignant prévu. UN 4 - تهدف الدراسة إلى إثراء عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من خلال توفير معلومات ذات صلة بوضع تدابير ترمي للتحكم في انبعاثات الزئبق ويمكن تضمينها في الصك العالمي الملزم قانوناً الذي سيتم إعداده.
    43. La Conférence des Parties, s'appuyant sur les travaux du Comité de négociation intergouvernemental, souhaitera peut-être prendre note dans le rapport sur sa première réunion des points indiqués dans l'annexe à la présente note. UN 43 - قد يود مؤتمر الأطراف استناداً إلى عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يحيط علماً في تقرير اجتماعه الأول، بالنقاط المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    Rappelant les travaux du Comité de négociation intergouvernemental, en particulier sa décision INC-10/7 relative à la fourniture d'une assistance technique régionale aux Parties, UN وإذ يشير إلى عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وبخاصة مقررها لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 10/7 بشأن التقديم الإقليمي للمساعدة التقنية للأطراف،
    Rappelant les travaux du Comité de négociation intergouvernemental, en particulier sa décision INC10/7 relative à la fourniture d'une assistance technique régionale aux Parties, UN وإذ يشير إلى عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وبخاصة مقررها لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 10/7 بشأن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً للأطراف،
    À l'issue du débat, le Groupe de travail a examiné un document de séance soumis par le groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes contenant une proposition demandant au secrétariat d'établir un document présentant un avant-projet d'instrument juridiquement contraignant sur le mercure et fournissant des informations pour contribuer aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental. UN 54 - بعد المناقشة التي ورد وصفها أعلاه، نظر الفريق العامل في ورقة غرفة اجتماع مقدّمة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تتضمّن مقترحاً بأن تعدّ الأمانة وثيقة تحتوي على مشروع عناصر لصك ملزم قانونياً بشأن الزئبق، ومعلومات للمساعدة في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    À l'issue du débat, le Groupe de travail a examiné un document de séance soumis par le groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes contenant une proposition demandant au secrétariat d'établir un document présentant un avant-projet d'instrument juridiquement contraignant sur le mercure et fournissant des informations pour contribuer aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental. UN 54 - بعد المناقشة التي ورد وصفها أعلاه، نظر الفريق العامل في ورقة غرفة اجتماع مقدّمة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تتضمّن مقترحاً بأن تعدّ الأمانة وثيقة تحتوي على مشروع عناصر لصك ملزم قانونياً بشأن الزئبق، ومعلومات للمساعدة في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    L'étude a pour but d'éclairer les travaux du Comité de négociation intergouvernemental (CNI) en lui fournissant des informations pertinentes pour l'élaboration de mesures de lutte contre les émissions de mercure, qui pourraient figurer dans le document juridiquement contraignant prévu. UN 2 - والغرض من هذه الدراسة هو تقديم معلومات من أجل تسهيل عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ومن ثم إتاحة المعلومات الأساسية ذات الصلة بوضع تدابير للتحكم في انبعاثات الزئبق يمكن تضمينها في صك ملزم قانوناً يجرى تدارسه في اللجنة.
    IV. Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN رابعاً - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    Point 4 : Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN البند 4: التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure : UN 4 - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق:
    Au titre de ce sous-point, le Groupe de travail a tenu trois séances d'information sur les questions relatives aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental, la première sur l'offre et le stockage du mercure, la deuxième sur l'extraction artisanale et à petite échelle de l'or, et la troisième sur le mercure présent dans les produits et les déchets. UN 76 - عقد الفريق العامل في إطار هذا البند الفرعي ثلاث جلسات إعلامية بشأن المسائل ذات الصلة بعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، كانت الأولى عن إمدادات الزئبق وتخزينه، والثانية عن تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق، والثالثة عن الزئبق الموجود في المنتجات والنفايات.
    M. Ibrahim Shafii, du secrétariat de la Convention de Bâle, a fait un exposé sur la question des déchets de mercure dans le cadre des travaux du Comité de négociation intergouvernemental. UN 113- وقدم السيد إبراهيم شافعي، من أمانة اتفاقية بازل، عرضاً عن مسألة نفايات الزئبق في سياق عمل فريق التفاوض الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus