Dans ce contexte, notre pays a participé aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وفي هذا السياق، شارك بلدنا في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
La Mongolie suit très attentivement les travaux du Comité préparatoire de la Conférence sur le Traité sur le commerce des armes. | UN | تتابع منغوليا عن كثب أعمال اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Il l'encourage en outre à participer activement à tous les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence d'examen elle-même en 2009. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على مواصلة مشاركتها النشطة والشاملة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي فضلاً عن مشاركتها في مؤتمر ديربان الاستعراضي المزمع عقده في عام 2009. |
Il l'encourage en outre à participer activement à tous les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence d'examen elle-même en 2009. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على مواصلة مشاركتها النشطة والشاملة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان فضلاً عن مشاركتها في مؤتمر استعراض ديربان المزمع عقده في عام 2009. |
Du reste, les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban indiquent que le contenu de la Conférence ne différera en rien de celui de la conférence précédente. | UN | إضافة إلى ذلك، يتبين من أعمال اللجنة التحضيرية أن مؤتمر الاستعراض لن يكون مختلفا عن سابقه. |
Nous estimons également que l'Assemblée générale doit sérieusement envisager la création d'un mécanisme intersessions pour compléter les travaux du Comité préparatoire de la Conférence. | UN | ونرى أيضا أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر بجدية في إنشاء آلية تعمل ما بين الدورات لتكملة أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
Sans nul doute, un chevauchement entre les travaux du Comité préparatoire de la conférence du TNP et ceux de la Commission du désarmement serait très malheureux. | UN | فما من شك في أن تداخل أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مع أعمال هيئة نزع السلاح سيكون حلا تعيسا للغاية. |
L'une des manières de promouvoir ce respect est de contribuer aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات لتحقيق ذلك في المساهمة في أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Les conclusions de ce groupe pourraient également être utiles aux travaux du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, qui doit se tenir en 2001. | UN | كما أن ما يتوصل إليه هذا الفريق يمكن أن يساهم في أعمال اللجنة التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في عام 2001. |
Après une déclaration du Président au nom du Bureau, la Commission décide de reporter l'examen de la question jusqu'à la fin des travaux du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau à l'échelon intergouvernemental. | UN | قررت اللجنة في أعقاب إدلاء الرئيس ببيان باسم المكتب إرجاء النظر في البند لحين اختتام أعمال اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات والمتعلق بتمويل التنمية. |
Un examen sans complaisance de son application est un aspect essentiel des travaux du Comité préparatoire, de la plus haute importance si l'on veut préserver la crédibilité du Traité et prévenir le renouvellement d'événements tels que ceux qui se sont produits en Iraq ou en République populaire démocratique de Corée. | UN | وإن إجراء استعراض أمين للامتثال للمعاهدة هو جزء لا يتجزأ من أعمال اللجنة التحضيرية وحيوي للحفاظ على مصداقية المعاهدة، ولتجنب تجدد نشوء حالات من مثل تلك التي في العراق وفي جمهورية كوريا الديمقراطية. |
Le Comité encourage également l'État partie à continuer de participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban et à participer à la Conférence d'examen de Durban en 2009. | UN | كما تشجعها على مواصلة مشاركتها الحثيثة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وكذلك في مؤتمر ديربان الاستعراضي الذي سُيعقد في عام 2009. |
Le Comité encourage aussi l'État partie à continuer de participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence ellemême en 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على الاستمرار في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Le Comité engage l'État partie à participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban ainsi qu'à la Conférence d'examen ellemême en 2009. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضطلع بدور نشط في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي المؤتمر نفسه في عام 2009. |
Le Comité encourage également l'État partie à continuer de participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban et à participer à la Conférence d'examen de Durban en 2009. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاستمرار في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وكذلك في مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Le Comité encourage en outre l'État partie à participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban dans le cadre de réunions régionales préparatoires, s'il y a lieu ainsi qu'à la Conférence d'examen de Durban de 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، إذا كان ذلك مناسباً، وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Il l'encourage en outre à participer activement à tous les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban ainsi qu'à la Conférence d'examen ellemême, qui doit se tenir en 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة بشكل نشط وشامل في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Le Conseil a décidé que toute organisation non gouvernementale qui était accréditée pour participer aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement pouvait demander et devrait obtenir son inscription sur la Liste au titre de la Commission du développement durable, sous réserve de l'approbation du Conseil. | UN | وكرر المجلس أنه يمكن ﻷية منظمة غير حكومية اعتمدت للمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن تتقدم بطلب لمنحها مركز القائمة وينبغي أن تحصل عليه ﻷغراض لجنة التنمية المستدامة رهنا بموافقة المجلس. |
Sur proposition de M. Amor, elle suggère que le Comité confie à Mme Evatt et au secrétariat le soin de mettre en forme le document représentant la contribution préliminaire du Comité aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, compte tenu de l'échange de vues qui vient d'avoir lieu. | UN | وبناء على اقتراح السيد عمر، اقترحت أن تعهد اللجنة إلى السيدة إيفات وإلى الأمانة بمهمة تحرير الوثيقة التي تتضمن المساهمة الأولية للجنة في أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب مع الأخذ بالآراء التي جرى تبادلها للتو. |
Le Secrétaire général a déjà lancé un appel aux États Membres pour qu’ils fournissent des fonds supplémentaires en vue d’assurer la participation de représentants des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, aux travaux du Comité préparatoire de la session et à la session extraordinaire elle-même. | UN | ٥ - وقد دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء إلى توفير مزيد من اﻷموال لضمان اشتراك البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، في أعمال اللجنة التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها. |