L'Assemblée demandera également aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de la faire à sa session de 1999. | UN | كما أن الجمعية ستطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٩. |
Cette revitalisation permettrait également de réaliser des progrès dans les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation. | UN | كما أن من شأن ذلك التنشيط أن يؤدي إلى إحراز تقدم في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وفي تعزيز دور المنظمة. |
Les puissances administrantes ont également un rôle important à jouer, notamment dans le cadre de leur participation aux travaux du Comité spécial de la décolonisation. | UN | وتؤدى السلطات الإدارية فى هذا المجال دوراً هاماً ، ولا سيما فى مجال مشاركتها فى أعمال اللجنة الخاصة. |
Les travaux du Comité spécial de la décolonisation sont toujours inachevés. | UN | ويظل عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار غير مكتمل. |
Se félicitant de l'évolution positive des relations politiques internationales, qui offre des possibilités de renforcer la paix, la sécurité et la coopération, et qui se reflète dans les travaux du Comité spécial de l'océan Indien, | UN | وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية التي شهدتها العلاقات السياسية الدولية، مما يوفر فرصا لتعزيز السلم واﻷمن والتعاون، ويتجلى في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، |
C’est pourquoi la Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite, tant en règle générale qu’en ce qui concerne le Pacifique Sud, de la poursuite des travaux du Comité spécial de la décolonisation. | UN | ولذلك ترحب بابوا غينيا الجديدة بمواصلة العمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، سواء من ناحية المبدأ أو من ناحية تأثير ذلك العمل على جنوب المحيط الهادئ. |
Cela témoignerait de l'efficacité des travaux du Comité spécial de la décolonisation alors que l'on approche le milieu de la Décennie. | UN | فمثل هذا الدليل على فعالية أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار سيكون مناسبا نظرا لقرب حلول منتصف العقد. |
En outre, l'Iraq est fier de figurer au nombre des pays qui ont participé à partir de ce principe aux travaux du Comité spécial de la décolonisation. | UN | وقال إن من دواعي فخره أن العراق اشترك في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ بدئها. |
Son secrétariat avait proposé de continuer à suivre les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation en ce qui concerne le règlement pacifique des différends. | UN | وقد اقترحت أمانتها مواصلة رصد أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
J. Les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation | UN | ياء - أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
On a estimé également qu’il n’y avait pas de double emploi entre les travaux du Comité spécial de la Charte et ceux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, car ce dernier ne s’occupe que des aspects juridiques du maintien de la paix. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه لا توجد ازدواجية بين أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام ﻷن اللجنة اﻷخيرة لا تتناول الجوانب القانونية لحفظ السلام. |
J. travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l’Organisation | UN | ياء - أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
L'Assemblée générale demande aux Puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 2000. | UN | كما يهيب مشروع القرار بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ٢٠٠٠. |
101. Pendant l’année écoulée, les travaux du Comité spécial de la décolonisation sont devenus plus dynamiques et plus pragmatiques. | UN | 101 - وأضاف أن أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار اتسم، خلال السنة الماضية، بالفعالية والعقلانية. |
La conjoncture dans laquelle se trouve celle-ci est particulièrement favorable pour revitaliser les travaux du Comité spécial de la Charte et faire de celui-ci un organe qui réponde réellement au mandat qui lui a été assigné à l'origine, qui est d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation. | UN | فالظروف الحالية مواتية تماما ﻹعادة تنشيط أعمال اللجنة الخاصة بغية تمكينها من التكيف فعلا بما يناسب الولاية المنوطة بها والتي يتمثل هدفها اﻷخير في تعزيز دور المنظمة. |
J. Les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle | UN | ياء - أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
J. Les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation | UN | ياء - أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
14. Demande aux puissances administrantes qui n'on pas participé officiellement aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 2005; | UN | 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2005؛ |
Dans ce contexte, il est de plus en plus impératif que les travaux du Comité spécial de la décolonisation se poursuivent. | UN | وفي ذلك السياق، من الهام الآن أكثر من أي وقت مضى أن يستمر عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
C'est pourquoi les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation, chargé d'élaborer le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, sont importants. | UN | وفي هذا المجال، إنما كان عمل اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة والمعنية بتعزيز دور المنظمة في إعداد مرجع ممارسات مجلس الأمن ومرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة هاما. |
Se félicitant de cette évolution positive, qui se reflète dans les travaux du Comité spécial de l'océan Indien et qui offre des possibilités de poursuivre la coopération mondiale et régionale dans la région de l'océan Indien, | UN | وإذ ترحب بهذه التطورات الايجابية، التي انعكست في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، بوصفها توفر فرصا مواتية للعمل على تحقيق التعاون العالمي والاقليمي في منطقة المحيط الهندي، |
C'est pourquoi les travaux du Comité spécial de l'océan Indien doivent continuer d'être axés sur la recherche de nouveaux moyens d'atteindre les objectifs de la Déclaration de 1971 et non pas d'autres objectifs qui ne font pas l'unanimité. | UN | وذكر أن هذا هو السبب الذي ﻷجله يجب استمرار التركيز في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي على البحث عن وسائل جديدة من أجل بلوغ أهداف إعلان عام ١٩٧١، وليس غيرها من اﻷهداف التي ليس عليها إجماع. |
Les membres de l'UNASUR continueront à soutenir les travaux du Comité spécial de la décolonisation, qui incluent les situations coloniales spéciales et particulières. | UN | وأضاف أن أعضاء الاتحاد دول أمريكا الجنوبية سيواصلون دعم العمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، والذي يشمل حالات استعمارية خاصة ومعينة. |