Examen des travaux du Forum et élaboration de recommandations à adresser à la Conférence des Parties | UN | استعراض عمل المنتدى وإعداد التوصيات لمؤتمر الأطراف |
Examen des travaux du Forum et préparation des recommandations à la Conférence des Parties | UN | استعراض عمل المنتدى وإعداد التوصيات لمؤتمر الأطراف |
Ces initiatives contribuent notablement à mettre en relief les travaux du Forum et les experts recrutés dans ce cadre font des observations précieuses qui nourrissent sa réflexion. | UN | وأدت المبادرات دورا هاما في إبراز عمل المنتدى وفي موافاة المنتدى بإسهامات قيمة من إعداد الخبراء لينظر فيها. |
Les travaux du Forum ont été dirigés par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Rita Izsák. | UN | ووجهت أعمال المنتدى الخبيرةُ المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إسحاق. |
Nous apprécions les travaux du Forum pour la coopération en matière de sécurité et attendons avec intérêt l'actualisation du Document de Vienne de 1999. | UN | وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999. |
Les travaux du Forum devraient conduire à un cadre global permettant de remédier aux conséquences néfastes en question, notamment en: | UN | وينبغي أن يؤدي عمل المحفل إلى إيجاد إطار شامل للتصدي للآثار الضارة بوسائل منها ما يلي: |
On ne pourra donc distribuer à cette session, pour faciliter les travaux du Forum sur des questions connexes, que le texte non édité du rapport sur ses travaux. | UN | ولذلك سيتاح فقط نص التقرير غير المحرر في الدورة لتيسير عمل المنتدى بشأن القضايا ذات الصلة. |
Il importe de donner plus de possibilités de participer aux travaux du Forum permanent aux peuples autochtones des États membres de la CARICOM. | UN | وقالت إنه يجب إعطاء الشعوب الأصلية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فرصاً أكبر للمشاركة في عمل المنتدى الدائم. |
En quoi le rapport doit-il influencer les travaux du Forum politique de haut niveau? | UN | كيفية توجيه عمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة |
Le principe essentiel d'intégration doit sous-tendre les travaux du Forum. | UN | ويجب أن يكون التكامل هو المبدأ التوجيهي الذي يقوم عليه عمل المنتدى. |
:: De jeter les bases d'une contribution régionale aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | :: توفير أساس لتقديم مساهمة إقليمية في عمل المنتدى. |
Les initiatives nationales portant sur des questions précises se sont avérées des plus précieuses pour les travaux du Forum au cours des sessions antérieures. | UN | 51 - أثبتت المبادرات القطرية المتعلقة بقضايا محددة أنها مساهمة لا تقدر بثمن في عمل المنتدى في الدورات السابقة. |
Il est admis que les initiatives menées par les pays et par les organisations sont une partie essentielle des travaux du Forum. | UN | 37 - من المسلم به أن المبادرات القطرية وتلك التي تقودها المنظمات تعتبر جزءا أساسيا من عمل المنتدى. |
Elle a loué le travail accompli par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Mme Gay McDougall, qui avait dirigé les travaux du Forum. | UN | وأشادت بعمل الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، التي قادت أعمال المنتدى. |
Les travaux du Forum étaient dirigés par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Mme Rita Izsák. | UN | وسارت أعمال المنتدى بتوجيه من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إزساك. |
Elle a également rappelé que le PNUD était très attaché à l'idée de soutenir les travaux du Forum. | UN | وأكدت أيضا التزام البرنامج الإنمائي المستمر بالانخراط في أعمال المنتدى ودعمه لها. |
Les questions commerciales doivent donc faire partie des travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تشكل مسائل التجارة جزءا لا يتجزأ من عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
L'experte indépendante a pour mission de guider les travaux du Forum et de préparer ses réunions annuelles. | UN | والمطلوب من الخبيرة المستقلة توجيه عمل المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية. |
La Fédération de Russie joue un rôle très actif dans les travaux du Forum de Tchernobyl. | UN | والاتحاد الروسي مشارك نشيط في أعمال منتدى تشيرنوبيل. |
Les travaux du Forum étaient dirigés par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Rita Izsák. | UN | ووجهت أعمال المحفل الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إيجاك. |
La participation de femmes et de jeunes aux travaux du Forum est aussi particulièrement encouragée. | UN | وتلقى تشجيعاً خاصاً أيضاًَ مشاركة النساء والشباب في مداولات المنتدى. |
9. La République du Bélarus estime qu'une participation active aux travaux du Forum de la CSCE constitue actuellement un moyen par lequel chaque pays peut contribuer d'une manière concrète au renforcement de la sécurité en Europe. | UN | ٩ - وتعتبر جمهورية بيلاروس ان المشاركة الفعالة في أعمال محفل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الوقت الحاضر مساهمة عملية محددة لكل بلد في تعزيز اﻷمن في المنطقة اﻷوروبية. |
Évaluation des travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | خامساً - تقييم عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
S'agissant des forêts et des travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts, il convient de continuer à reconnaître que les jeunes et les enfants sont parties prenantes et d'apprécier leur contribution à sa juste valeur. Chapitre | UN | وينبغي، في سياق الغابات وفي إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، أن يجري الاعتراف بالشباب والأطفال باعتبارهم من أصحاب المصلحة في عالمنا، ومن ثم، ينبغي أن تلقى إسهاماتهم ما تستحقه من تقدير. |
Les ministres ont souligné l'importance des travaux du Forum pour la coopération en matière de sécurité. | UN | وأكد الوزراء على أهمية عمل محفل التعاون اﻷمني. |
Entre les réunions, les travaux du Forum sont dirigés par un groupe intersessions qui s’est réuni en 1995 et 1996 pour examiner les activités menées par le Forum et les mesures de suivi appliquées. | UN | وفيما بين الاجتماعات، يجري توجيه أنشطة المنتدى من قبل فريق لما بين الدورات، وقد انعقد هذا الفريق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لمناقشة أنشطة المنتدى، وثمة اضطلاع في الوقت الراهن بإجراءات المتابعة المتصلة بالتوصيات. |
La résolution appelait également le Partenariat à entreprendre d'autres activités à l'appui des travaux du Forum en aidant les pays à financer la gestion des forêts, ainsi qu'à améliorer les services spécialisés en matière d'information et de conseils sur toutes les sources de financement aux fins d'une gestion durable des forêts. | UN | كما دعا القرار الشراكة إلى الاضطلاع بأنشطة أخرى لدعم الأعمال التي يقوم بها المنتدى بهدف مساعدة البلدان على تمويل الغابات، وكذلك تحسين تقديم خدمات المعلومات والمشورة بشأن جميع مصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
En plus de ces initiatives, plusieurs autres réunions et plusieurs études étroitement liées aux travaux du Forum sont à mentionner. | UN | 29 - وبالإضافة إلى تلك المبادرات، ثمة اجتماعات ودراسات أخرى عديدة ترتبط ارتباطا وثيقا بعمل المنتدى. |
En 2012, la FAO a détaché un membre de son personnel auprès du secrétariat du Forum, afin de participer aux travaux du Forum et de la FAO sur l'établissement de rapports. | UN | وفي عام 2012، انتدبت منظمة الأغذية والزراعة موظفا إلى أمانة المنتدى للمساهمة في أعمال الإبلاغ التي يضطلع بها المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة. |