"travaux du mécanisme" - Traduction Français en Arabe

    • عمل الآلية
        
    • عمل آلية
        
    • أعمال الآلية
        
    • بعمل آلية
        
    • أعمال آلية
        
    • أعمال العملية
        
    • لعمل الآلية
        
    • به آلية
        
    Renforcement des travaux du Mécanisme national de prévention par l'organisation d'un deuxième dialogue national sur la prévention de la torture UN تعزيز عمل الآلية الوطنية لمنع التعذيب من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب
    L'effort de collaboration déployé dans le cadre des travaux du Mécanisme avait également suscité un intense sentiment d'" appropriation " de la Convention. UN وقد نشأ شعور قوي بامتلاك زمام الاتفاقية من خلال الجهد التعاوني المضطلع به في عمل الآلية.
    Certains orateurs ont souligné le rôle de la société civile dans les travaux du Mécanisme. UN وأبرز بعض المتكلّمين دور المجتمع المدني في عمل الآلية.
    Il a mentionné les contributions utiles des observateurs aux travaux du Mécanisme d'experts. UN ونوّه بالمساهمات القيّمة للمراقبين في عمل آلية الخبراء.
    Enfin, il a rappelé les principales questions traitées pendant la dixième session de l'Instance permanente, qui pouvaient présenter un intérêt pour les travaux du Mécanisme d'experts. UN وذكّر، أخيراً، بالقضايا الرئيسية التي طرحت خلال دورة المنتدى الدّائم العاشرة المنصرمة والتي قد تهمّ عمل آلية الخبراء.
    i) Études en cours: la synthèse des travaux du Mécanisme mondial sur les ressources financières novatrices et l'évaluation économique des terres en Afrique; UN الدراسات الجارية: توليف عمل الآلية العالمية بشأن موارد التمويل المبتكرة، وتقدير القيمة الاقتصادية للأراضي في أفريقيا؛
    Aux deux réunions, il a été noté qu'il y avait une participation accrue et à un niveau élevé des organismes des Nations Unies aux travaux du Mécanisme de coordination régionale. UN وقد لوحظ في كلا الاجتماعين زيادة مشاركة وكالات منظومة الأمم المتحدة في عمل الآلية وارتفاع مستوى هذه المشاركة.
    Le quatrième alinéa du préambule et le premier paragraphe du dispositif étaient contradictoires : intégrer les questions concernant les PMA dans les travaux du Mécanisme intergouvernemental était une chose, mais créer un nouvel organe en était une autre. UN والفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة الأولى من منطوق القرار متناقضتان: فإدماج قضايا أقل البلدان نمواً في عمل الآلية الحكومية الدولية شيء وإنشاء هيئة جديدة شيء مختلف تماماً.
    Le Président et le Procureur présentent tous les six mois au Conseil de sécurité un rapport sur l'état d'avancement des travaux du Mécanisme. UN 2 - يقدم كل من الرئيس والمدعي العام تقريرا كل ستة أشهر إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل الآلية.
    Le Président et le Procureur présentent tous les six mois au Conseil de sécurité un rapport sur l'état d'avancement des travaux du Mécanisme. UN 2 - يقدم كل من الرئيس والمدعي العام تقريرا كل ستة أشهر إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل الآلية.
    12. Le Président-Rapporteur a appelé les États Membres, les peuples autochtones et les autres parties prenantes à s'impliquer dans les travaux du Mécanisme d'experts. UN 12- وناشد الرئيس - المقرر الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في عمل الآلية.
    Le quatrième alinéa du préambule et le premier paragraphe du dispositif étaient contradictoires : intégrer les questions concernant les PMA dans les travaux du Mécanisme intergouvernemental était une chose, mais créer un nouvel organe en était une autre. UN والفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة الأولى من منطوق القرار متناقضتان: فإدماج قضايا أقل البلدان نمواً في عمل الآلية الحكومية الدولية شيء وإنشاء هيئة جديدة شيء مختلف تماماً.
    Les résultats obtenus étaient pris en compte dans les travaux du Mécanisme intergouvernemental et les délibérations des organes intergouvernementaux étaient intégrées dans les travaux de recherche et les activités opérationnelles. UN ودُمجت النتائج في عمل الآلية الحكومية الدولية، كما أدمجت مداولات الهيئات الحكومية الدولية في أنشطة البحوث والأنشطة التنفيذية.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a été redynamisé, notamment en intensifiant les efforts de collecte de fonds et en menant à bien les travaux du Mécanisme de consultation sur la réorganisation du Centre. UN وقد أعيد تنشيط المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بطرق منها الجهود المستمرة لجمع الأموال ونجاح عمل الآلية الاستشارية المعنية بإعادة تنظيم المركز.
    Il a également continué de participer aux travaux du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. UN كما واصل المقرر الخاص المساهمة في عمل آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    On peut également envisager des mesures concrètes afin de revitaliser les travaux du Mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN هناك أيضاً خطوات عملية يمكننا القيام بها لتنشيط عمل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    L'Union européenne est très attachée aux travaux du Mécanisme de désarmement. UN والاتحاد الأوروبي يُعز كثيرا عمل آلية نزع السلاح.
    Enfin, la Division facilitera, s'il y a lieu, les travaux du Mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD. UN وأخيرا، ستقوم الشعبة بتيسير عمل آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، حسب الاقتضاء.
    Les informations sur les travaux du Mécanisme national d'orientation seront bientôt disponibles en anglais. UN وستتاح قريباً بالانكليزية معلومات عن عمل آلية الإحالة الوطنية.
    Les résultats des travaux du Mécanisme intergouvernemental ne sont pas suffisamment diffusés; UN :: لم تُنشَر نتائج أعمال الآلية الحكومية الدولية على نطاق كافٍ.
    Ils ont cependant découvert que l'on connaissait mal dans les CER les travaux du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques. UN واكتشفوا مع ذلك قلة معرفة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعمل آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها.
    Dans ce contexte, le Haut-Commissariat a présidé et coordonné les travaux du Mécanisme d'institutionnalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN وفي هذا السياق، تولّت المفوضية رئاسة وتنسيق أعمال آلية مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Pour établir les liens voulus avec ces organismes, il est très souhaitable que ceux-ci soient formellement associés aux travaux du Mécanisme. UN ولكفالة إقامة الصلات الملائمة بين هذه الهيئات، من المحبذ إشراكها بشكل رسمي في أعمال العملية المنتظمة.
    Les travaux du Mécanisme mondial porteront notamment sur l'évaluation économique des terres en tant que moyen de tirer le meilleur parti des investissements dans le domaine de la gestion durable des terres. UN وسيكون من بين المجالات الرئيسية لعمل الآلية العالمية إجراء التقييم الاقتصادي للأراضي كأداة لتعظيم المنافع الممكنة من الاستثمار في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    Le Groupe de travail I a également examiné les travaux du Mécanisme de prévention des incidents et d'intervention. UN واستعرض الفريق العامل الأول أيضا العمل الذي قامت به آلية درء الحوادث والاستجابة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus