"travaux du service" - Traduction Français en Arabe

    • عمل فرع
        
    • عمل الفرع
        
    • عمل الدائرة
        
    • العمل في وحدة
        
    • أنشطة فرع
        
    • عمل قسم
        
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Le Comité est d'avis que cette explication est quelque peu en contradiction avec l'affirmation faite précédemment, à savoir que la suppression du poste nuirait aux travaux du Service concerné. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التفسير لا يتسق إلى حد ما مع التأكيد السابق على أن عمل الفرع سيتأثر سلبا.
    Est chargé de planifier, d'organiser, d'examiner, de coordonner et de superviser les travaux du Service, qui consistent, entre autres, à appuyer les activités des organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN مسؤول عن تخطيط وتنظيم عمل الفرع فضلا عن استعراضه وتنسيقه واﻹشراف عليه، ويشمل، في جملة أمور، تقديم الدعم لﻷنشطة التي تقوم بها هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. ف - ٤ موظف أول لشؤون حقوق اﻹنسان
    Le Chef supervise les travaux du Service, qui comporte 4 sections régionales. UN يشرف رئيس الدائرة على عمل الدائرة التي تضم 4 أقسام إقليمية
    Les travaux du Service pour l'équité en matière de rémunération et d'emploi ont pris fin en 2009. UN وتوقف العمل في وحدة الإنصاف في الأجر والتوظيف في عام 2009.
    Les travaux du Service de l'évaluation sont exposés en détail dans le rapport biennal sur les activités d'évaluation (DP/FPA/2010/19). UN أما أنشطة فرع التقييم فهي واردة بالتفصيل في التقرير الذي يصدر كل سنتين بشأن التقييم (DP/FPA/2010/19).
    Les économies réalisées grâce aux travaux du Service se chiffrent à plusieurs milliards de dollars, à quoi s'ajoutent des centaines de résultats non financiers. UN وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة مليارات من الدولارات ومئات النتائج غير المالية.
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    Réunion d'information avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les travaux du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC UN إحاطة يقدمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب
    B. travaux du Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité UN باء - عمل فرع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة
    Pendant la période à l'examen, l'Alliance et le Bureau international du Travail (BIT) se sont partagés les services d'une personne occupant un poste de responsabilité qui a appuyé les travaux du Service des coopératives du BIT, y compris le programme de coopération technique pour l'Afrique. UN خلال الفترة المشمولة في التقرير، شارك التحالف ومنظمة العمل الدولية في وظيفة موظف أقدم لدعم عمل الفرع التعاوني في منظمة العمل الدولية، يشمل المرفق التعاوني لبرنامج التعاون التقني في أفريقيا.
    6. M. Boventer exprime sa gratitude aux États Membres qui ont soutenu les travaux du Service en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale créé pour l'actualisation du Répertoire, notamment la Croatie, le Mexique et la Fédération de Russie. UN 6 - وأعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي دعمت عمل الفرع من خلال المساهمة في الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع، بما في ذلك الاتحاد الروسي وكرواتيا والمكسيك.
    Une brochure rendant compte des travaux du Service, régulièrement mise à jour, est disponible sur Internet < http://www.unodc.org/ pdf/brochure_gpt_may2004 .pdf > . UN وجرى العمل بانتظام على تحديث كتيّب يجسّد عمل الفرع وهو متاح إلكترونيا على الموقع التالي: http://www.unodc.org/pdf/brochure_gpt_may2004%20.pdf.
    28. Les travaux du Service partent de l'idée que les programmes et les projets du HCR doivent être fondés sur une véritable compréhension des activités et des aspirations des réfugiés et des autres personnes en déplacement. UN 28- يقوم عمل الدائرة على المفهوم القائل بوجود استناد برامج المفوضية ومشاريعها إلى فهم فعلي لأنشطة اللاّجئين وغيرهم من الأشخاص المتنقلين وتطلعاتهم.
    85. Le Directeur chargé de la Division, en réponse aux observations formulées, a dit que le rapport sur les activités d'assistance technique en 1994 ne rendait compte que d'une petite partie des travaux du Service consultatif sur l'investissement et la technologie, et que l'assistance aux pays en transition ne se ferait pas au détriment des pays en développement. UN ٥٨- ورد الموظف المسؤول عن الشعبة على ما أبدي من تعليقات فأكد أن تقرير أنشطة المساعدة التقنية في عام ٤٩٩١ لا يعكس إلا جزءا من عمل الدائرة الاستشارية للاستثمار والتكنولوجيا وأن عمل الدائرة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لن يكون على حساب البلدان النامية.
    32. M. GUANI (Uruguay) dit que son pays, qui a prouvé son ferme attachement à l'autodétermination des peuples, a constaté avec regret un ralentissement dans les travaux du Service de la décolonisation. UN ٣٢ - السيد غواني )أوروغواي(: قال إن بلاده التي أظهرت عمليا التزامها القوي بكفالة حق تقرير المصير للشعوب، تلاحظ مع القلق تباطؤ خطى العمل في وحدة إنهاء الاستعمار.
    Les travaux du Service de l'évaluation sont exposés en détail dans le rapport biennal sur les activités d'évaluation dont le Conseil d'administration est saisi à sa présente session (DP/FPA/2010/19). UN 13 - ترد أنشطة فرع التقييم، بالتفصيل، في التقرير الذي يصدر كل سنتين بشأن التقييم (DP/FPA/2010/19) المقدم إلى الدورة الحالية للمجلس التنفيذي.
    Les économies réalisées grâce aux travaux du Service se chiffrent à plusieurs milliards de dollars, à quoi s'ajoutent des centaines de résultats non financiers. UN وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة بلايين من الدولارات ومئات النتائج غير المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus