"travaux menés par le comité" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال التي قامت بها اللجنة
        
    • بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة
        
    • الأعمال التي تضطلع بها اللجنة
        
    • العمل الذي قامت به ا للجنة
        
    • العمل الذي قامت به اللجنة
        
    • اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة
        
    • الأعمال التي تقوم بها اللجنة
        
    • ما تقوم به لجنة
        
    • أنجزته اللجنة
        
    • عن أعمال اللجنة في
        
    La Conférence a entamé l'examen de cette question par un bref rapport de Mme Bohn sur les travaux menés par le Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques depuis sa première session tenue en novembre 2003. UN 24 - استهل المؤتمر نظره في هذا البند بتقرير موجز من الآنسة بون عن الأعمال التي قامت بها اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية منذ دورتها الأولى التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Le 24 novembre, le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004), Oh Joon (République de Corée), a informé le Conseil des travaux menés par le Comité depuis son dernier rapport, publié en mai 2014. UN في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، السفير أوه جون (جمهورية كوريا)، إحاطة إلى المجلس عن الأعمال التي قامت بها اللجنة منذ الإحاطة الأخيرة في أيار/مايو 2014.
    6. Se félicite des travaux menés par le Comité des disparitions forcées durant ses trois premières sessions, et engage tous les États parties à la Convention à appuyer et faire connaître les travaux du Comité et à en mettre en œuvre les recommandations; UN 6 - ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري خلال دوراتها الثلاث الأولى، وتشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على دعم عمل اللجنة وتعزيزه وعلى تنفيذ توصياتها؛
    Depuis octobre 1970, date de notre adhésion à l’Organisation des Nations Unies, nous prenons une part active et apportons notre appui aux travaux menés par le Comité spécial en faveur de la décolonisation. UN لقد دأبنا على أن نكون الشريك والمناصر النشط في الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠ حين انضمننا إلى اﻷمم المتحدة.
    Les Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification devraient échanger avec les Parties à la Convention de Ramsar les données d'expérience recueillies grâce aux travaux menés par le Comité de la science et de la technologie sur les repères et les indicateurs ainsi que les savoirs traditionnels. UN وينبغي تقاسم الخبرات التي اكتسبتها الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع الأطراف في اتفاقية رامسار من خلال العمل الذي قامت به اللجنة العلمية والتقنية لوضع معايير الأداء والمؤشرات، ومن خلال المعارف التقليدية.
    Dans le présent rapport, il appelle l’attention du Conseil sur les travaux menés par le Comité d’experts et son organe subsidiaire pendant la période biennale 1997-1998 en application de la résolution 1997/3 du Conseil. UN وفي هذا التقرير، يطلع اﻷمين العام المجلس على اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة والهيئة الفرعية التابعة لها خلال فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، عملا بقرار المجلس ١٩٩٧/٣.
    À cet égard, le Comité spécial recommande que l'Assemblée demande aux puissances administrantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre part aux travaux menés par le Comité spécial dans l'accomplissement de son mandat et, en particulier, de participer activement aux travaux concernant les territoires qu'elles administrent. UN وتوصي اللجنة الخاصة في هذا الصدد، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة التي لم تشارك بعد في الأعمال التي تقوم بها اللجنة الخاصة تنفيذا لولايتها أن تقوم بذلك، وبوجه خاص، أن يشارك كل منها بنشاط في الأعمال المتصلة بالإقليم الذي يتولى إدارته.
    L'Australie soutient fermement les travaux menés par le Comité contre le terrorisme et du Comité des sanctions 1267. UN وأستراليا تؤيد تماماً ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات.
    6. Se félicite des travaux menés par le Comité durant ses trois premières sessions, et engage tous les États parties à la Convention à appuyer et à faire connaître les travaux du Comité et à en mettre en œuvre les recommandations ; UN 6 - ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة خلال دوراتها الثلاث الأولى، وتشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على دعم عمل اللجنة وتعزيزه وعلى تنفيذ توصياتها؛
    6. Se félicite des travaux menés par le Comité des disparitions forcées et engage tous les États parties à la Convention à soumettre leur rapport, à appuyer et à faire connaître les travaux du Comité et à mettre en œuvre ses recommandations; UN 6 - ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، وتشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقديم تقاريرها، وعلى دعم عمل اللجنة وتعزيزه، وعلى تنفيذ توصياتها؛
    6. Se félicite des travaux menés par le Comité des disparitions forcées et engage tous les États parties à la Convention à soumettre leur rapport, à appuyer et à faire connaître les travaux du Comité et à en mettre en œuvre les recommandations; UN 6 - ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، وتشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقديم تقاريرها، وعلى دعم عمل اللجنة وتعزيزه، وعلى تنفيذ توصياتها؛
    Le document d'information s'inspirait des travaux menés par le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et des conclusions préliminaires du groupe de travail du GNUD sur le renforcement des capacités. UN واستندت ورقة المعلومات الأساسية إلى الأعمال التي تضطلع بها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والنواتج الأولية التي توصل إليها الفريق العامل التابع للمجموعة الإنمائية المعني بتنمية القدرات.
    Le document d'information s'inspirait des travaux menés par le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et des conclusions préliminaires du groupe de travail du GNUD sur le renforcement des capacités. UN واستندت ورقة المعلومات الأساسية إلى الأعمال التي تضطلع بها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والنواتج الأولية التي توصل إليها الفريق العامل التابع للمجموعة الإنمائية المعني بتنمية القدرات.
    Les travaux menés par le Comité permanent en 20012002 ont permis à ce dernier de mieux cerner les progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention qui ont trait à l'assistance aux victimes, en même temps qu'ils ont mis en lumière l'ampleur des difficultés qu'il reste à juguler. UN نجح العمل الذي قامت به اللجنة الدائمة في 2001-2002 في تعزيز فهم ما أُحرز من تقدم في تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية بشأن تقديم المساعدات لضحايا الألغام وفي تسليط الأضواء على حجم التحديات المتبقية.
    Dans le présent rapport, il appelle l'attention du Conseil sur les travaux menés par le Comité d'experts et son organe subsidiaire pendant la période biennale 1995-1996 en application des résolutions 1995/5 et 1995/6 et de la décision 1996/301 du Conseil. UN وفي هذا التقرير، يطلع اﻷمين العام المجلس على اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة وهيئاتها الفرعية خلال فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦، عملا بقراري المجلس ١٩٩٥/٥ و ١٩٩٥/٦ وبالمقرر ١٩٩٦/٣٠١.
    Parmi les travaux menés par le Comité de droit international humanitaire du Costa Rica, on peut citer : UN 6 - ويمكن ذكر ما يلي من الأعمال التي تقوم بها اللجنة:
    Résumé directif Le présent rapport a pour objet d'étudier les moyens de rattacher les travaux menés par le Comité de la science et de la technologie de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD) concernant les connaissances traditionnelles aux travaux du même ordre entrepris au titre d'autres conventions. UN إن الغرض من هذا التقرير هو استكشاف وسائل الربط بين ما تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أعمال متصلة بالمعارف التقليدية وما يضطلع به من أنشطة مماثلة في إطار الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale s'est félicitée de l'entrée en vigueur de la Convention, ainsi que des travaux menés par le Comité des disparitions forcées durant ses trois premières sessions. UN وفي الدورة السابعة والستين، رحبت الجمعية العامة ببدء نفاذ الاتفاقية، وكذلك بالعمل الذي أنجزته اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري خلال الدورات الثلاث الأولى.
    Le 22 mars, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle l'Ambassadeur Néstor Osorio, Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et Représentant permanent de la Colombie, a rendu compte des travaux menés par le Comité entre le 10 décembre 2010 et le 22 mars 2011. UN في 22 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة علنية واستمع إلى إحاطة من السفير نيستور اوسوريو، رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) والممثل الدائم لكولومبيا، عن أعمال اللجنة في الفترة من 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 22 آذار/مارس 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus