"travaux nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال اللازمة
        
    • العمل المطلوب
        
    • الأعمال المطلوبة
        
    • العمل الضروري
        
    • العمل اللازم
        
    • البحوث اللازمة
        
    • القصور في مجال السلامة
        
    • بالعمل المطلوب
        
    • عمل طويل
        
    Cette démarche a été également soutenue par le Gouvernement, qui avait déjà entamé les travaux nécessaires afin de garantir ce droit fondamental. UN وأيدت ذلك أيضاً الحكومة التي كانت قد بدأت بالفعل الأعمال اللازمة لضمان هذا الحق الأساسي.
    Le Ministère des relations extérieures va s'atteler à cette tâche et faire en sorte de lancer les travaux nécessaires à la modification de la loi. UN وستتولى وزارة العلاقات الخارجية هذه المهمة، والقيام بطرح الأعمال اللازمة لتعديل القانون.
    L'ampleur des travaux nécessaires exclut généralement les fournisseurs locaux; en même temps, beaucoup de projets exigent une main d'oeuvre non qualifiée très nombreuse. UN إن حجم العمل المطلوب عادة يستبعد الموردين المحليين؛ وفي الوقت نفسه، يحتاج عدد كبير من هذه المشاريع إلى قدر كبير من اﻷيدي العاملة غير الماهرة.
    Les propositions récemment émises en vue de la réorganisation du Comité des choix techniques pour la réfrigération tendent à un ajustement de sa composition, compte tenu des travaux nécessaires pour élaborer le rapport d'évaluation pour 2014. UN وقد أُكمِلت مؤخراً مقترحات بإعادة تنظيم عضوية اللجنة ونتج عن ذلك إدخال تعديلات في ضوء العمل المطلوب لإتمام تقرير التقييم لعام 2014.
    b) La liste des travaux nécessaires pour s'assurer qu'aucun élément ne manque ou n'est ajouté à l'ouvrage; UN (ب) إدارة المسائل المتعلقة بنطاق المشروع ضمانا لاشتماله على جميع الأعمال المطلوبة (دون غيرها)؛
    Malheureusement, la seule manière de mener à bien les travaux nécessaires pour fonder l'exécution de son mandat sur la pratique des États en matière d'interprétation et de réalisation du droit à l'éducation a été de faire largement appel aux services bénévoles de ses anciens étudiants. UN وللأسف كانت تعبئة طلابها السابقين لإنجاز جزء كبير من العمل اللازم بدون مقابل مالي، هي السبيل الوحيد لإنجاز العمل الضروري لبناء ولايتها على أساس ممارسة الدول في تفسير وإعمال الحق في التعليم.
    Si l'Assemblée générale en décidait ainsi, le Secrétariat de l'ONU entreprendrait les travaux nécessaires pour que tous les processus administratifs correspondants soient transférés du Secrétariat à ONU-Femmes sans heurt et sans interruption. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تبدأ العمل اللازم لنقل جميع العمليات الإدارية ذات الصلة من الأمانة العامة إلى الهيئة، على نحو سلس ودون انقطاع.
    Elles y accomplissaient environ 31 % des travaux nécessaires. UN وهؤلاء النساء كن يقمن بما يناهز 31 في المائة من الأعمال اللازمة بالمزارع.
    Dans les écoles ordinaires, les écoles secondaires spécialisées et les établissements d'enseignement supérieur, les garçons et les filles prennent les cours ensemble et font tous les travaux nécessaires à l'acquisition des connaissances voulues. UN وفي مدارس التعليم العام، والمدارس المتخصصة الثانوية ومؤسسات التعليم العالي، يدرس الفتيان والفتيات سوياً ويؤدون كافة الأعمال اللازمة للحصول على المعرفة المناسبة.
    Certains gouvernements d'Europe occidentale représentant un vaste groupe de victimes potentielles d'un éventuel accident ont financé les travaux nécessaires pour améliorer les normes de sécurité. UN فقد مولت بعض حكومات أوروبا الغربية التي تمثل مجموعة كبيرة من الضحايا المحتملين لأي حادث قد يقع في هذه المنطقة الأعمال اللازمة لتحسين معايير السلامة.
    La phase 1 sera essentiellement consacrée à la définition du tracé de la ceinture verte dans les États arabes participants et à l'intérieur de chaque région, la formulation des plans généraux et annuels d'exécution du projet et l'estimation des coûts d'exécution de tous les travaux nécessaires pour mener à bien les activités constitutives des phases 2 et 3 dans chaque État arabe participant. UN تركز المرحلة الأولى من المشروع على تحديد مسار الأحزمة الخضراء في الدول العربية المشاركة وفي كل إقليم، ووضع الخطط التنفيذية العامة والسنوية للمشروع وتقدير تكاليف تنفيذ جميع الأعمال اللازمة لتنفيذ أنشطة مكونات المرحلتين الثانية والثالثة في كل دولة عربية مشاركة.
    b) La gestion des paramètres des travaux pour s'assurer que l'ensemble des travaux nécessaires sont bien présents (et uniquement ceux-ci); UN (ب) إدارة نطاق المشروع لضمان إدراج جميع الأعمال اللازمة (دون غيرها)؛
    Pour la plupart des activités exécutées par le Département, c’est le nombre des opérations de maintien de la paix qui sont envisagées ou menées, et non l’effectif déployé, qui détermine l’ampleur des travaux nécessaires. UN ٣٩ - وبالنسبة لمعظم اﻷنشطة التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام، فإن عدد عمليات حفظ السلام التي يجري التخطيط لها أو القيام بها، هو الذي يحدد مدى العمل المطلوب وليس عدد اﻷفراد المنتشرين.
    4. Ainsi qu'il a été noté, l'Équateur a demandé une prolongation de huit ans (jusqu'en septembre 2017) étant donné que les travaux nécessaires pour relever les défis évoqués au paragraphe 3 cidessus seraient effectués province par province. UN 4- وكما ذكر آنفاً، يتعلق طلب إكوادور بالتمديد لفترة ثماني سنوات (حتى أيلول/سبتمبر 2017) على أساس أن العمل المطلوب للتصدي لجميع التحديات المذكورة في الفقرة 3 أعلاه سيُنفّذُ على أساس كل مقاطعة على حدة.
    Elle a pour objet d'aider les parties prenantes de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques à préparer la réunion de façon que nous puissions parvenir à une heureuse issue en menant à terme, dans les délais voulus, les travaux nécessaires alors que nous nous acheminons vers la quatrième session de la Conférence. UN والغرض من المذكرة هو مساعدة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على التحضير للاجتماع على نحو يمكننا من النجاح في تحقيق النتائج المرجوة وإكمال العمل الضروري في الوقت المناسب ونحن نتقدم نحو الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Le tableau 7 indique les chapitres d'origine et les chapitres de destination des montants réaffectés pour financer la préparation à l'éventualité d'une pandémie de grippe aviaire et les travaux nécessaires pour mettre les locaux du Siège aux normes anti-incendies en vigueur à New York. UN 38 - ويبين الجدول 7 أدناه التفاصيل المتعلقة باستخدام المبالغ للتأهب لوباء إنفلونزا الطيور ولمعالجة مواطن القصور في مجال السلامة من الحرائق في المقر، حسب باب الميزانية.
    À cette fin, le Groupe avait créé une Équipe spéciale chargée de réaliser les travaux nécessaires et de produire le volume 3 du rapport d'activité du Groupe pour 2013. UN وبناءً على ذلك، أنشأ الفريق فرقة عمل لتضطلع بالعمل المطلوب ولإصدار المجلد 3 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013.
    b) Formalise une planification des travaux nécessaires sur plusieurs années. UN (ب) وضع جدول عمل طويل الأمد بشكل رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus