Les travaux ont commencé dans 63 colonies, dont 46 sont situées à l'est du mur de séparation et 17 à l'ouest de ce mur. | UN | وقد بدأ العمل في 63 مستوطنة، منها 46 مستوطنة تقع إلى الشرق من جدار الفصل و17 مستوطنة تقع على الجانب الغربي من الجدار. |
Les travaux ont commencé il y a cinq ans à la Réunion d'experts. | UN | وقد بدأ العمل بصدد هذا الموضوع منذ حوالي خمس سنوات مضت في إطار اجتماع الخبراء. |
Les travaux ont commencé par la formation du personnel aux techniques de communication, à la psychologie de l'enfant, à la réception des appels et à la gestion des bases de données. | UN | وقد بدأ العمل بتدريب العاملين على مهارات التواصل، وسيكولوجية الطفولة، وعلى تلقي البلاغات، وإدارة قواعد البيانات. |
Un fournisseur a été identifié et les travaux ont commencé au début du printemps de 2000. | UN | وتم تحديد جهة التوريد وبدأ العمل التفصيلي في أوائل الربيع من عام 2000. |
Aux dires de McAlpine, les travaux ont commencé en juillet 1989 et " ont été achevés en février/mars 1990 " . | UN | وذكرت شركة " ماك ألبين " أن العمل بدأ في تموز/يوليه 1989 وأنه " استُكمل في شباط/فبراير - آذار/مارس 1990 " . |
i) La mise en place de la Cour constitutionnelle dont les travaux ont commencé en avril 1999; | UN | )ط( إنشاء المحكمة الدستورية التي بدأت الاضطلاع بمهامها منذ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
Les travaux ont commencé sur un deuxième ouvrage qui présentera un projet de travail d'une loi sur le cyberespace. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد كتيب ثان، سيقدم مسودة عمل فعلية لقانون بشأن الفضاء الحاسوبي. |
107. Les travaux ont commencé sur les composantes du MSRP relatives aux ressources humaines et aux états de paie. | UN | 107- وقد بدأ العمل بشأن عنصريْ مشروع تجديد نُظم الإدارة المتعلقين بالموارد البشرية وبجدول الرواتب. |
Les travaux ont commencé en vue d’établir un système qui sera doté d’une base de données intégrée et d’une capacité de prévision et de suivi des données. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات. |
550. Les travaux ont commencé comme prévu et se poursuivaient au 2 août 1990. | UN | 550- وقد بدأ العمل كما كان مقرراً وكان مستمراً في 2 آب/أغسطس 1990. |
Les travaux ont commencé sur une nouvelle convention qui renforcera et mobilisera les actions nationales et internationales contre la corruption, et les négociations sur cette convention devraient s'achever d'ici la fin de 2003. | UN | وقد بدأ العمل في وضع اتفاقية جديدة ستعزز وتعبىء الإجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الفساد، وينبغي استكمال المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية بحلول نهاية عام 2003. |
Les travaux ont commencé en août 1997, et l’on pensait alors qu’ils seraient achevés en février/mars 1998. | UN | وقد بدأ العمل في المشروع في آب/أغسطس ١٩٩٧، بغية إنجازه بحلول شباط/فبراير - آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Les travaux ont commencé en 1999 à la suite des crises financières qu'ont connues l'Asie et d'autres régions, pour culminer avec l'approbation des Principles par le Conseil d'administration de la Banque mondiale en 2001. | UN | وقد بدأ العمل على صوغ المبادئ في عام 1999 نتيجة للأزمات المالية في آسيا ومناطق أخرى في العالم، وتُوِّج هذا العمل بالموافقة على المبادئ في مجلس مديري البنك الدولي في عام 2001. |
Comme chacun le sait, le peuple panaméen a approuvé ce projet de construction, et il y a trois semaines à peine, les travaux ont commencé. Ils devraient s'achever en 2014. | UN | وأحسب أنكم تعلمون جميعا أن شعب بنما قد أيد مشروع توسيع القناة وقد بدأ العمل فيه بالفعل قبل ثلاثة أسابيع وسيكتمل عام 2014. |
Les travaux ont commencé sur plusieurs questions, notamment la discrimination, la politique en matière de maternité et le salaire minimum. | UN | وبدأ العمل في معالجة مختلف القضايا، بما في ذلك التمييز وسياسة الأمومة وتحديد الحد الأدنى للأجور. |
Au cours de la période considérée, un bâtiment supplémentaire a été entièrement remis en état et des travaux ont commencé sur deux autres bâtiments. | UN | وخلال هذه الفترة، أنجز تجديد مبنى إضافي وبدأ العمل في مبنيين آخرين. |
Au cours de la période considérée, un bâtiment supplémentaire a été entièrement remis en état et des travaux ont commencé sur deux autres bâtiments. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الانتهاء من ترميم مبنى إضافي وبدأ العمل في مبنيين آخرين. |
Selon Tufkaji, 9 000 unités de logement au total ont été construites au cours de l’année passée et les travaux ont commencé sur des routes de contournement qui couvriront une superficie de 18 036 dounams. (Ha’aretz, 3 janvier) | UN | وبين التفكجي أيضا أن ما مجموعه ٠٠٠ ٩ من الوحدات السكنية بنيت خلال العام الماضي وأن العمل بدأ في ٠٣٦ ١٨ دونما من الطرق اﻹلتفافية. )هآرتس، ٣ كانون الثاني/ يناير(. |
Par ailleurs, les travaux ont commencé en ce qui concerne le Registre des techniques de pointe au service de l'action menée face aux catastrophes, qui constituera un nouvel élément du Fichier central. | UN | كما بدأ العمل في إعداد دليل للتكنولوجيات المتقدمة في مجال الاستجابة للكوارث، ليكون جزءا من السجل المركزي. |
j) La mise en place de la Cour constitutionnelle, dont les travaux ont commencé en avril 1999; | UN | (ي) إنشاء المحكمة الدستورية التي بدأت الاضطلاع بمهامها منذ نيسان/أبريل 1999؛ |
Les travaux ont commencé avec les cinq zones exemptes d'armes nucléaires qui existent à ce jour et que j'ai mentionnées, et auxquelles il faut ajouter la Mongolie, avec la tenue de deux conférences des États parties aux traités régissant ces zones, la première en 2005 et la deuxième en 2010. | UN | وقد بدأ هذا العمل بإنشاء المناطق الخمس الخالية من الأسلحة النووية القائمة حالياً والتي ذكرتُها للتو، بالإضافة إلى منغوليا، وعقدت الدول الأطراف في المعاهدات التي تنظمها مؤتمرين، أولهما في عام 2005 وثانيهما في عام 2010. |