"travaux techniques" - Traduction Français en Arabe

    • العمل التقني
        
    • الأعمال التقنية
        
    • الأعمال الفنية
        
    • العمل الفني
        
    • الأعمال الهندسية
        
    • بعمل تقني
        
    • الهندسي
        
    • بالعمل التقني
        
    • والعمل الفني
        
    • عمل تقني
        
    • والعمل التقني
        
    • بأعمال تقنية
        
    • تقنية أخرى
        
    Non seulement on disposera ainsi de paramètres utilisables pour les travaux techniques ultérieurs, mais cela donnera un nouvel élan aux travaux en cours. UN فهذا لن يوفر فحسب بارامترات مواصلة العمل التقني في هذا المجال، بل سيعطي أيضا زخما لﻷعمال الجارية بالفعل.
    Si cette proposition était adoptée, il faudrait alors élaborer des dispositions appropriées en tenant compte des travaux techniques ultérieurs. UN فإذا اعتمد هذا الاقتراح، فإنه يتعين استنباط لغة ملائمة تأخذ في الحسبان المزيد من العمل التقني.
    Le secrétariat facilitera l'élaboration de modalités et de procédures et il appuiera les travaux techniques visant à déterminer les implications des différentes options pour le fonctionnement des mécanismes. UN وستيسر الأمانة إعداد الطرائق والإجراءات وستدعم العمل التقني الرامي إلى تحديد آثار خيارات تفعيل الآليات.
    travaux techniques : programmes de travail adoptés par la Conférence des Parties sur les nouveaux polluants organiques persistants UN الأعمال التقنية: برامج العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة، وفق ما أقرّه مؤتمر الأطراف
    travaux techniques : travaux intersessions sur les produits et solutions de remplacement UN الأعمال التقنية: العمل بين الدورات بشأن الاستبدال والبدائل
    Dans les trois cas, mais tout particulièrement dans les deux derniers, il est essentiel de faire procéder à un certain nombre de travaux techniques par des experts. UN وفي جميع الحالات الثلاث، ولا سيما في الحالتين الأخيرتين، هناك بعض الأعمال الفنية التي يجب القيام بها على مستوى الخبراء.
    On a souligné les travaux techniques en cours sur les indicateurs et leur contribution aux travaux du Conseil. UN وتم التشديد على العمل الفني الجاري على المؤشرات ومساهمتها في عمل المجلس.
    travaux techniques : rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer la participation effective des Parties aux travaux du Comité UN العمل التقني: تقرير النتائج عن الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة للأطراف في عمل اللجنة
    travaux techniques : Examen du projet de document d'orientation des décisions : mélanges commerciaux du pentabromodiphényléther UN العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم
    travaux techniques : examen du projet de document d'orientation des décisions : mélanges commerciaux de l'octabromodiphényléther UN العمل التقني: النظر في مشاريع وثائق توجيه القرارات: الأخلاط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم
    travaux techniques : examen du projet de document d'orientation des décisions : le Gramoxone Super UN العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات: غراموكسون سوبر
    travaux techniques : Examen du projet de document d'orientation des décisions : mélanges commerciaux du pentabromodiphényléther UN العمل التقني: النظر في مشاريع وثائق توجيه القرارات: الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم
    De nouveaux travaux techniques interinstitutions pourraient utilement contribuer à améliorer le travail d'analyse et l'efficacité de ces mécanismes. UN ومن شأن المزيد من العمل التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات أن يكون له دور مفيد في تعزيز تحليل هذه الأطر وفعاليتها.
    Il existe de nombreux créneaux par lesquels d'autres organismes des Nations Unies peuvent faciliter les travaux techniques liés à la convention-cadre. UN 31 - وتوجد مداخل عديدة متاحة لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تيسير العمل التقني المرتبط بالاتفاقية الإطارية.
    travaux techniques : examen des projets de document d'orientation des décisions : méthamidophos UN العمل التقني: النظر في مشروعي وثيقتي توجيه القرارات: الميثاميدوفوس
    travaux techniques : travaux intersessions sur les interactions toxiques UN الأعمال التقنية: العمل بين الدورات بشأن التفاعلات السمية
    Il contiendra des dépôts, des espaces consacrés aux travaux techniques et des espaces de bureau pour le personnel des archives, ainsi qu'une salle de lecture. UN وسيحتوي المبنى على أماكن لإيداع المحفوظات وأماكن لممارسة الأعمال التقنية ومكاتب لموظفي المحفوظات وغرفة قراءة.
    La Commission devrait s'appuyer sur les travaux techniques effectués dans le cadre des efforts qu'a faits le Président pour lancer le processus de désarmement de la population civile. UN ويتوقع أن تعتمد اللجنة على الأعمال التقنية التي اضطلع بها دعما لجهود الرئيس التي استهدفت بدء عملية نزع سلاح المدنيين.
    Moins de 20 % de ce temps total va aux activités de suivi et de recherche qui permettent de constituer et de tenir à jour le fond de connaissances qui alimente les autres travaux techniques. UN ويكرسون أقل من 20 في المائة من إجمالي وقتهم لأنشطة الرصد والبحث التي تمكن من بناء واستكمال قاعدة المعارف التي توفر بدورها الدعم لسائر الأعمال الفنية.
    On ne peut s'attendre à un progrès réel des travaux techniques que s'il existe une volonté politique d'obtenir des résultats. UN والتقدم الحقيقي في العمل الفني لا يمكن توقعه إلا عند وجود اﻹرادة السياسية ﻹحراز النتائج.
    S'agissant des travaux techniques, la Mission a pu réaliser des économies en employant une main-d'oeuvre temporaire au lieu d'un personnel international contractuel. UN وتحققت وفورات في مجال الأعمال الهندسية بفضل الاستعانة بالعمالة المؤقتة بدلا من التعاقد مع موظفين دوليين.
    Vu le risque que des systèmes de vecteurs soient acquis par des acteurs non étatiques, l'OTAN avait entrepris des travaux techniques face à la prolifération de ces systèmes et à leur emploi potentiel par des terroristes. UN وفيما يتعلق بالخطر المتمثل في حيازة جهات من غير الدول لمنظومات إيصال الأسلحة، قامت المنظمة بعمل تقني من أجل الاستجابة لانتشار هذه المنظومات واستخدامها المحتمل من قبل الإرهابيين.
    Le nouveau groupe sera autonome pour ce qui est des petits travaux techniques, principalement d'électricité et de plomberie, et ne dépendra plus de la Section du génie. UN وستكون الوحدة الجديدة الآن مكتفية ذاتيا من حيث الأعمال الهندسية البسيطة، التي تشمل أساسا الأعمال الكهربائية وأعمال السباكة، ولن تعتمد على القسم الهندسي في ذلك.
    Des consultants, choisis à l'issue d'un appel d'offres international, ont exécuté les travaux techniques. UN وقام بالعمل التقني خبراء استشاريون تم اختيارهم عن طريق عملية تنافسية دولية.
    Leurs propositions entraient dans cinq grandes catégories: l'élaboration de nouvelles études, la réalisation de travaux techniques ou empiriques, des activités de promotion/coordination, des travaux portant sur les indicateurs du droit au développement et des informations sur les ressources. UN وتندرج هذه الاقتراحات عموما تحت خمسة عناوين هي: المزيد من البحوث، والعمل الفني أو التجريبي، والدعوة/التنسيق، والعمل على وضع مؤشرات الحق في التنمية، ومعلومات عن الموارد.
    :: Des travaux techniques pour examiner plus avant les options concernant un futur Arrangement international sur les forêts; UN :: عمل تقني لوضع المزيد من التفاصيل لخيارات الترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات
    Des travaux techniques sont en cours dans les groupes de négociation sur l'élaboration de règles et sur l'accès aux marchés. UN والعمل التقني جارٍ الآن في المجموعتين التفاوضيتين بشأن وضع القواعد والوصول إلى الأسواق.
    Un partenariat peut élaborer des documents d'orientation, faire des recommandations et entreprendre des travaux techniques à la demande des Parties à la Convention. UN ويمكن للشراكة أن تضع وثائق توجيهية، وأن تقدم توصيات، وأن تضطلع بأعمال تقنية بحسبما تطلبه أطراف الاتفاقية.
    v) Autres travaux techniques et activités d’appui UN ' ٥` أنشطة تطوير ودعم تقنية أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus