"travers le ministère" - Traduction Français en Arabe

    • طريق وزارة
        
    • خلال وزارة
        
    • خلال الوزارة
        
    Le gouvernement, à travers le Ministère de la justice, a; UN وقامت الحكومة، عن طريق وزارة العدل، بما يلي:
    En plus de ces entités judiciaires, l'État, à travers le Ministère en charge de l'action sociale, œuvre pour la protection des enfants en danger. UN وإضافة إلى هذه الكيانات القضائية، تعمل الدولة عن طريق وزارة العمل الاجتماعي من أجل حماية الأطفال من الخطر.
    Les dépenses de soins de santé dispensés aux étrangers ressortissants de pays avec lesquels la République tchèque a conclu un accord concernant la gratuité des soins sont également prises en charge par le budget national, à travers le Ministère de la santé. UN وتُدفع من ميزانية الدولة أيضاً النفقات المترتبة على الرعاية الصحية المقدمة للأجانب من البلدان التي أبرمت معها الجمهورية التشيكية اتفاقاً بتوفير الرعاية الصحية مجاناً، وذلك عن طريق وزارة الصحة.
    À ce sujet, le Gouvernement, à travers le Ministère de l'administration territoriale et de la décentralisation, a entrepris une campagne de démantèlement des fabriques clandestines d'armes traditionnelles. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة من خلال وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية بحملة لتفكيك مصانع سرية للأسلحة التقليدية.
    L'État haïtien, à travers le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes, encourage les femmes à assumer leur leadership dans le jeu politique. UN وتشجع دولة هايتي، من خلال وزارة شؤون المرأة وحقوقها، النساء على القيام بدورها القيادي في اللعبة السياسية.
    108. La Thaïlande cherche à prévenir le trafic de l'une et l'autre catégorie de femmes à travers le Ministère des affaires étrangères, qui examine toutes les demandes de passeport. UN ١٠٨ - وتحاول تايلند منع تهريب هاتين الفئتين عن طريق وزارة الخارجية التي تفحص جميع طلبات الحصول على جوازات السفر.
    58. Par ailleurs, nous tenons à souligner que l'État péruvien, à travers le Ministère du travail et de la promotion de l'emploi (MTPE), a entrepris les actions suivantes : UN 58 - في الوقت نفسه، يجب أن نذكر أن دولة بيرو تخطو الخطوات التالية، عن طريق وزارة العمل وتعزيز العمالة:
    L'État, à travers le Ministère de la justice, des droits de l'homme et des cultes, prépare actuellement le Code de garanties pénales, qui définira les infractions pénales dans des termes analogues à ceux du Statut de Rome. UN وتعمل الدولة حالياً، عن طريق وزارة العدل وحقوق الإنسان والشعائر الدينية، على إعداد قانون الضمانات الجنائية الذي سيصنف الجرائم الجنائية، وفقاً للصيغة الواردة بنظام روما الأساسي.
    Il existe une école spécialisée pour les sourds-muets, créée par l'ONG Bengala Branca, avec le soutien remarquable du Gouvernement à travers le Ministère de l'Education Nationale. UN وهناك مدرسة متخصصة للصم البكم أنشأتها المنظمة غير الحكومية بينغالا برانكا بدعم ملحوظ من الحكومة عن طريق وزارة التعليم الوطني.
    :: Secteur public, à travers le Ministère de la santé publique et l'intervention des municipalités. UN - خدمات الصحة العامة التي تقدم عن طريق وزارة الصحة العامة، والتدخلات عن طريق البلديات بالتعاون مع المؤسسات.
    Sur le plan national, le gouvernement a créé, à travers le Ministère des affaires étrangères, un conseil inter-institutions pour lutter contre ce trafic, et il a élaboré un projet destiné spécifiquement aux femmes et aux enfants. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت الحكومة عن طريق وزارة الخارجية مجلسا مشتركا بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ووضعت مشروعا يستهدف بصفة محددة النساء والأطفال.
    Le Gouvernement indonésien, qui accueillait l'atelier, a également fourni un soutien financier et logistique à travers le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'environnement. UN كما قدمت حكومة إندونيسيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الخارجية ووزارة البيئة.
    118. En 2006, le Gouvernement s'est doté, à travers le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales, d'une Direction centrale chargée de l'égalité et de la promotion du genre. UN 118- وفي سنة 2006، أصبحت لدى الحكومة، عن طريق وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، إدارة مركزية مكلفة بالمساواة وتعزيز وضع المرأة مقارنة بالرجل.
    Ainsi, à partir de 2001, le Gouvernement cap-verdien à travers le Ministère de la santé s'est engagé dans une forte campagne dans le pays pour le combat au VIH/sida. UN 192 - ومنذ عام 2001، قامت حكومة الرأس الأخضر بالتالي، عن طريق وزارة الصحة بشن حملة كبيرة في البلد لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز.
    Pour concrétiser cela, le Gouvernement à travers le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance (MASCFE) a réalisé des campagnes de sensibilisation de la population, notamment les femmes, sur le thème < < Les droits de la femme dans le ménage, quel vécu quotidien > > août 2002. UN وتجسيما لذلك، نظمت الحكومة، عن طريق وزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة الطفل، حملات لتوعية الجمهور، لا سيما النساء، بمسألة " حقوق المرأة في الحياة اليومية للأسرة " في آب/أغسطس 2003.
    Le Gouvernement, à travers le Ministère de l'enseignement primaire, secondaire et professionnel (EPSP), a initié les programmes suivants : UN 17 - تستهل الحكومة من خلال وزارة التعليم الابتدائي والثانوي والمهني البرامج التالية:
    Ainsi, le Gouvernement, à travers le Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques, prévoit, au titre de ce chapitre, une série d'activités d'information, de sensibilisation et d'éducation des couches socioprofessionnelles, comme suit : UN ولذلك، فإن الحكومة تعتزم في هذا الإطار القيام، من خلال وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة، بسلسلة من أنشطة الإعلام والتوعية والتثقيف لفائدة مختلف الفئات الاجتماعية والمهنية، تشمل ما يلي:
    33. Le Gouvernement, à travers le Ministère de la protection sociale, de la parité et des questions liées à l'enfance, a établi le Réseau du forum des enfants en 2010. UN 33- وأنشأت الحكومة شبكة منتدى الأطفال لعام 2010 من خلال وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل.
    54. L'Etat à travers le Ministère de la culture poursuit l'alphabétisation de la population, notamment celle des femmes rurales. UN 54- وتواصل الدولة من خلال وزارة الثقافة عملية مكافحة الأمية في صفوف السكان، ولا سيما في صفوف النساء الريفيات.
    144. Les Conseils pour l'emploi sont des organes consultatifs paritaires qui accomplissent leur mission à travers le Ministère du Travail et les agences pour l'emploi. UN ٤٤١- وتعمل مجالس الاستخدام، وهي الهيئات الاستشارية وهيئات الفتاوى العاملة في هذا المجال، من خلال وزارة العمل ومكاتب العمل.
    Le Gouvernement à travers le Ministère en charge des Droits de l'Homme a adopté une politique de protection et de promotion des droits de l'homme par la sensibilisation, l'éducation et la lutte contre l'impunité. UN اعتمدت الحكومة من خلال الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان سياسات لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق التوعية والتثقيف ومكافحة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus