"triangulaire avec" - Traduction Français en Arabe

    • الثلاثي مع
        
    • الثلاثية مع
        
    • ثلاثية مع
        
    Par ailleurs, l'Equateur a des relations très fécondes avec Cuba et est très satisfait des résultats de la coopération triangulaire avec l'Union européenne. UN وﻹكوادور علاقات مثمرة للغاية مع كوبا وخبرات إيجابية للغاية في التنسيق الثلاثي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Projet de coopération triangulaire avec le Japon aux fins du développement du tourisme à Jéricho UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان لصالح تنمية السياحة في أريحا
    Le Brésil a entrepris des projets de coopération triangulaire avec les Etats-Unis, le Canada et la Norvège dans certains pays en développement. UN وقد استهلت البرازيل مشاريع التعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة وكندا والنرويج في بعض البلدان النامية.
    Le Japon s'est par conséquent engagé à fournir du matériel du génie et la formation opérationnelle nécessaire et à promouvoir le partenariat triangulaire avec des fournisseurs potentiels de contingents et l'ONU. UN ولذلك تعهدت اليابان بتقديم المعدات الهندسية والتدريب الضروري على العمليات، وتعزيز الشراكة الثلاثية مع المساهمين المحتملين بقوات والأمم المتحدة.
    Il a été mis en œuvre dans un certain nombre de pays africains, notamment dans le cadre d'un partenariat triangulaire avec l'Italie et le Sénégal. UN وقد نُفِّذ في عدد من البلدان الأفريقية، مكوِّناً جزءاً من شراكة ثلاثية مع إيطاليا في السنغال.
    Il juge avantageuse la coopération triangulaire avec les donateurs de l’ONUDI, dans laquelle l’Organisation joue le rôle à la fois d’institution spécialisée et de garant contre les risques politiques et commerciaux. UN وقال إن حكومته تنظر في التعاون الثلاثي مع المانحين واليونيدو، الذي تعمل المنظمة في إطاره كوكالة متخصصة وكضامن ضد المخاطر السياسية والتجارية.
    Projet de coopération triangulaire avec le Japon UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان
    Pour soutenir les efforts tendant à résoudre ces problèmes, les Nations Unies sont également désireuses de faciliter la coopération triangulaire avec les partenaires de développement. UN وفي إطار دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات، تعكف الأمم المتحدة أيضا على تيسير التعاون الثلاثي مع الشركاء في التنمية.
    Il est vital de renforcer la coopération triangulaire avec les organisations régionales et sous-régionales afin de garantir que les crises sont résolues de la manière la plus efficiente possible. UN 65 - وأكد على أهمية تعزيز التعاون الثلاثي مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لضمان حل الأزمات بأكفأ طريقة ممكنة.
    Le Pakistan a également contribué aux efforts internationaux de lutte contre le trafic de drogues en participant à la stratégie Arc-en-ciel de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et à l'initiative de coopération triangulaire avec l'Afghanistan et l'Iran. UN كما أسهمت باكستان في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمشاركة في استراتيجية قوس قزح لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مبادرة التعاون الثلاثي مع أفغانستان وإيران.
    Ces succès ont permis de resserrer la coopération triangulaire avec l'ONUDI et avec un grand nombre de pays d'Afrique et de pays arabes. UN واعتبر أن تلك النجاحات كانت بمثابة الأساس الذي يقوي التعاون الثلاثي مع اليونيدو وعدد كبير من البلدان الأفريقية والعربية.
    La coopération traditionnelle pour le développement se verra progressivement complétée par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire avec de nouveaux acteurs étatiques et non-étatiques, ainsi que par les revenus supplémentaires fournis par des administrations fiscales plus efficaces. UN وأضاف قائلا إن التعاون الإنمائي التقليدي سيكمله على نحو متزايد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مع جهات فاعلة حكومية جديدة وجهات فاعلة من غير الدول ومصادر غير تقليدية للدخل توفرها نظم ضريبية أكثر فاعلية.
    Le Japon a repris sa coopération triangulaire avec l'ONUDI et l'Association for Overseas Technical Scholarship pour mener à bien un programme de formation et de développement des PME en Afrique et espère vivement pouvoir partager les données d'expérience qu'il a acquises avec les nouveaux donateurs et les pays bénéficiaires. UN وقد استأنفت اليابان تعاونها الثلاثي مع اليونيدو ومع جمعية المنح الدراسية التنقية عبر البحار في برنامج تدريبـي بشأن تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، وهي تتوق إلى تقاسم خبرتها مع الجهات المانحة الجديدة ومع البلدان المتلقية.
    153. L'Union européenne (UE) appuie la coopération triangulaire avec des pays avancés du Sud, comme le Brésil, la Chine et l'Égypte, dans le cadre d'accords de partenariat économique. UN 153 - ويدعم الاتحاد الأوروبي التعاون الثلاثي مع بلدان الجنوب الرائدة، مثل البرازيل والصين ومصر، من خلال اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Soulignant que la coopération Sud-Sud et triangulaire, avec l'appui des pays développés et en partenariat avec eux, conduit les pays en développement à s'approprier davantage des projets et favorise la mise en place de solutions rentables et attrayantes sur les plans culturel et social, UN وإذ يشير بوضوح إلى أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مع الدعم والشراكة من جانب البلدان المتقدمة يؤدي إلى زيادة ملكية المشاريع من جانب البلدان النامية والمرافق وإلى حلول فعالة الكلفة وجذابة من الناحية الثقافية والاجتماعية،
    En réponse, le Secrétariat a mis en place un mécanisme permettant de communiquer régulièrement aux pays fournissant des contingents ou du personnel de police des informations concernant les missions d'évaluation technique et les renouvellements de mandat dans le cadre de la coopération triangulaire avec le Secrétariat, les pays fournissant des contingents ou du personnel de police et le Conseil de sécurité. UN واستجابة لذلك، فقد أنشأت الأمانة العامة عملية منتظمة لإحاطة تلك البلدان فيما يتعلق ببعثات التقييم التقني وتجديد الولايات، باعتبار ذلك جزءا من التعاون الثلاثي مع الأمانة العامة، والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ومجلس الأمن.
    Le programme Sud-Sud de formation à la santé en matière de sexualité et de procréation, en Amérique latine, est un autre exemple d'initiative qui a permis de tirer partie d'une coopération triangulaire avec les Pays-Bas. UN ومن المبادرات الناجحة الأخرى برنامج التدريب فيما بين بلدان الجنوب على الصحة الجنسية والإنجابية في أمريكا اللاتينية، وقد أفاد من الترتيبات الثلاثية مع هولندا.
    La Malaisie a mis en route un projet de développement agricole intégré au Malawi et, dans un accord triangulaire avec la France, elle a également participé à un programme destiné à faciliter le transfert de son expérience et de ses techniques de la gestion économique et de l'industrialisation au profit des pays africains. UN ونفذت ماليزيا مشروعا متكاملا في مجال التنمية الزراعية في ملاوي، وشاركت أيضا في إطار الترتيبات الثلاثية مع فرنسا، في برنامج لتيسير نقل خبراتها وتكنولوجياتها في مجال الإدارة والتصنيع إلى البلدان الأفريقية.
    En Amérique latine, le Gouvernement néerlandais a ainsi soutenu un programme en matière de population à la faveur d'un arrangement triangulaire avec des pays de la région, aux côtés du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN فقدمت دعما في أمريكا اللاتينية لبرنامج سكاني بموجب ترتيبات ثلاثية مع بلدان المنطقة إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    À l'issue d'une concertation triangulaire avec les organismes partenaires du système des Nations Unies, il a été convenu d'introduire dans le système Atlas une fonctionnalité de notification du déroulement du projet chaque fois que le paiement doit être approuvé par plusieurs responsables budgétaires. UN 42 - إثر مناقشة ثلاثية مع منظمات الأمم المتحدة الشريكة، تم الاتفاق على تنفيذ مهمة القدرة على الإخطار بدفق العمل في نظام أطلس كلما شارك في الموافقات على الدفع عدة مسؤولين عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus