"tribu des" - Traduction Français en Arabe

    • قبيلة
        
    • بقبيلة
        
    • قبائل
        
    Elle a rendu la décision alors qu'aucune tribu des Shoshones de l'Ouest n'approuvait plus la réclamation. UN وانتهت اللجنة إلى حكمها برغم أنه لم تكن هناك قبيلة واحدة من قبائل الشوشون الغربية موافقة على الدعوى.
    Des membres de la tribu des Misseriyas auraient, avec le soutien de soldats des Forces armées soudanaises, envahi Abyei et brûlé et pillé la ville. UN وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب.
    Au cours de cette embuscade, un agent de police du Gouvernement soudanais, appartenant à la tribu des Misseriya, a été tué par les criminels, dont on soupçonne qu'ils faisaient partie de la tribu des Nawaiba-Rizeigat. UN وقتل في الكمين ضابط شرطة بحكومة السودان، من قبيلة المسيرية، على أيدي جناة يشتبه في أنهم من قبيلة الرزيقات النوايبة.
    La mise à mort en février 1996 de Hussein Kamel et de Saddam Kamel a été décrite par la presse iraquienne officielle comme une administration spontanée de la justice afin de laver la honte infligée à la tribu des victimes. UN فقد وصفت الصحافة العراقية الرسمية عمليتى قتل حسين كمال وصدام كامل اللتين وقعتا في شباط/فبراير ١٩٩٦ بأنهما تطبيق تلقائي للعدالة، استهدف التخلص من العار الذي لحق بقبيلة الضحايا.
    Par exemple, la tribu des Iroquois, en Amérique du Nord, a l'habitude de prévoir pour la septième génération quand elle prend ses décisions. UN فأبناء قبيلة الإيروكوا في أمريكا الشمالية، مثلاً، كانوا يخططون للجيل السابع عندما يتخذون قراراتهم.
    Elle a rendu la décision alors qu'aucune tribu des Shoshones de l'Ouest n'approuvait plus la réclamation. UN وانتهت اللجنة إلى حكمها برغم أنه ما من قبيلة من قبائل الشوشون الغربية وافقت على الدعوى.
    La plupart des détenus appartiennent à la tribu des Bubis. UN ومعظم المعتقلين ينتمون إلى قبيلة البوبي.
    En 1996, des accords conclus avec la tribu des Ngai Tahu de l'île du sud ont permis de régler leurs importantes réclamations. UN وفي عام 1996، تم التوصل إلى عناصر رئيسية لاتفاق مع قبيلة نغاي تاهو إيوي في الجزيرة الجنوبية لتسوية مطالبتها الشاملة.
    Un chef nomade du Darfour-Sud aurait signalé le vol de 2 500 chameaux à la tribu des Mahaliyat. UN وأفاد أحد وجهاء البدو في جنوب دارفور عن سرقة ما يزيد على 500 2 رأس من الإبل من قبيلة معالية.
    Des entretiens ont parfois eu lieu avec des marchands et des enseignants, dont un grand nombre provenait de la tribu des massalit. UN كما أجريت أحياناً مقابلات مع تجار ومدرسين ينتمي الكثيرون منهم إلى قبيلة المساليت.
    L'État partie affirme que le fait que M. Sordzi était d'origine ghanéenne et appartenait à la tribu des Ewés n'était pas en soi une raison valable pour le soupçonner d'être de parti pris. UN وتدفع الدولة الطرف بأن كون السيد سوردزي من أصل غاني وينتمي إلى قبيلة إيوي لا يخلق في حد ذاته خوفا معقولا من التحيز.
    Israël avait expulsé des groupes de Bédouins de l’endroit lorsque les membres de la tribu des Jahalin s’étaient fait débouter par la Haute Cour de justice. UN وقد أخلت إسرائيل من الموقع مجموعات من البدو منذ أن خسرت قبيلة الجهالين معركة قضائية ضد إخلائهم، في المحكمة العليا.
    Certaines familles de la tribu des Sharidji vivant à al-Muwadjid dans le district de Chebayish (province de Bassora) se seraient également vu refuser la délivrance de cartes de ravitaillement. UN وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة.
    D'après les informations reçues, ces enlèvements auraient été ordonnés par un officier de l'armée en rapport avec un différend opposant la tribu des victimes et ledit officier. UN وحسب المعلومات الواردة، يُدّعى أن ضابطاً من الجيش أمر بتنفيذ عمليات الاختطاف بسبب نزاع بين قبيلة الضحايا وهذا الضابط.
    Les attaques déclenchées en représailles par la tribu des Murle ont également suscité de profondes inquiétudes. UN وأثيرت مخاوف شديدة أيضا بشأن الهجمات الانتقامية التي تشنها قبيلة المورلي.
    Les membres de la tribu des Murles auraient continué de se livrer à des attaques dans l'État de Jonglei. UN وتواصلت هجمات زعم أنه قام بها أفراد قبيلة المورلي في ولاية جونقلي.
    68. M. Tarimo (République-Unie de Tanzanie) dit que la question de la tribu des Hadzabes doit être replacée dans le contexte de la chasse en Tanzanie et des lois qui la régissent. UN 68- السيد تاريمو (جمهورية تنزانيا المتحدة) قال إن من الضروري وضع المسألة المتعلقة بقبيلة الهادزابي في سياق الصيد والقوانين المنظمة له في تنزانيا.
    7. Cette affaire concerne la tribu des Baloyi et leur décision de nommer comme leur prochain chef (Hosi), une femme -Mme Shilubana - , s'écartant ainsi de la règle de la primogéniture masculine. (Voir Encadré 2 ci-dessous). UN تاينيكو() 7 - تتعلق هذه القضية بقبيلة بالويي وقرارها بأن يكون الرئيس التالي امرأة، وهي السيدة شيلوبانا، والذي يعد خروجاً عن قاعدة الإبن البكرالأكبر (انظر الإطار أدناه).
    Les études longitudinales que Mohanty a consacrées aux enfants de la tribu des Kond qui parlent le Kui réfutent totalement cette thèse. UN وتعطي دراساته المطولة المتعلقة بأطفال قبائل كوند، المتحدثين بلغة كويي، إجابة سالبة قطعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus