"tribunal de la ville de tachkent" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة مدينة طشقند
        
    • ومدينة طشقند
        
    • ومحاكم مدينة طشقند
        
    • مدينة طشقند والولايات
        
    Le tribunal de la ville de Tachkent a confirmé la décision de la juridiction du premier degré et a rejeté le recours par une décision motivée. UN وأيدت محكمة مدينة طشقند قرار محكمة الدرجة الأولى، وكانت مُحقّة في رفض طعن صاحب البلاغ.
    Deuxièmement, il est possible que l'État partie fasse valoir que la décision du tribunal de la ville de Tachkent en ce qui concerne la première demande d'enregistrement était valable et conforme au droit interne. UN ثانياً، يدّعي صاحب البلاغ بأنه من الممكن أن تكون الدولة الطرف متجهة إلى أن تدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    Le tribunal de la ville de Tachkent a confirmé la décision de la juridiction du premier degré et a rejeté le recours par une décision motivée. UN وأيدت محكمة مدينة طشقند قرار محكمة الدرجة الأولى، وكانت مُحقّة في رفض طعن صاحب البلاغ.
    f) Les tribunaux régionaux, le tribunal de la ville de Tachkent, les tribunaux de district, les tribunaux urbains et les tribunaux économiques. UN (و) محاكم الولايات، ومدينة طشقند والنواحي والمحاكم البلدية والاقتصادية.
    Sur cette base, on a créé des tribunaux de juridiction générale suivants : la Cour suprême de la République du Karakalpakstan pour les affaires civiles, le tribunal de la ville de Tachkent, et les tribunaux régionaux et de district pour les affaires civiles. UN وبالتالي، شكلت المحاكم التالية في المحاكم ذات الاختصاص العام: المحكمة العليا بجمهوية كاراكالباكستان للقضايا المدنية، ومحاكم مدينة طشقند والولايات ومحاكم ما بين النواحي للقضايا المدنية.
    Le 11 mars 2008, la chambre d'appel du tribunal de la ville de Tachkent a réexaminé le recours de M. Gapirjanov, qui était présent. UN وفي 11 آذار/مارس 2008، أعادت هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند النظر في استئناف السيد غبريانوف بحضوره، وأكدت الحكم.
    En date du 20 avril 2004, la Cour suprême a transmis le pourvoi au Président du tribunal de la ville de Tachkent. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2004، أحالت المحكمة العليا الطعن إلى رئيس محكمة مدينة طشقند.
    5.2 Premièrement, il est possible que l'État partie veuille dire qu'il a lui-même objecté devant le tribunal de la ville de Tachkent que le renvoi de la deuxième demande d'enregistrement était inopportun. UN 5-2 أولاً، يؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ربما تود أن تقول إنه هو نفسه كان قد جادل أمام محكمة مدينة طشقند أن إعادة طلب التسجيل الثاني كانت غير صحيحة.
    En date du 20 avril 2004, la Cour suprême a transmis le pourvoi au Président du tribunal de la ville de Tachkent. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2004، أحالت المحكمة العليا الطعن إلى رئيس محكمة مدينة طشقند.
    5.2 Premièrement, il est possible que l'État partie veuille dire qu'il a lui-même objecté devant le tribunal de la ville de Tachkent que le renvoi de la deuxième demande d'enregistrement était inopportun. UN 5-2 أولاً، يؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ربما تود أن تقول إنه هو نفسه كان قد دفع أمام محكمة مدينة طشقند بأن رد طلب التسجيل الثاني لم يكن سليماً.
    Deuxièmement, il est possible que l'État partie fasse valoir que la décision du tribunal de la ville de Tachkent en ce qui concerne la première demande d'enregistrement était valable et conforme au droit interne. UN وثانياً، يذكر صاحب البلاغ بأنه قد يكون ما تقصده الدولة الطرف هو الدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    Le 11 mars 2008, la chambre d'appel du tribunal de la ville de Tachkent a réexaminé le recours de M. Gapirjanov, qui était présent. UN وفي 11 آذار/مارس 2008، أعادت هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند النظر في استئناف السيد غبريانوف بحضوره.
    L'État partie rappelle que M. Lyashkevich a été reconnu coupable d'infractions graves, notamment de meurtre, et condamné à vingt ans de prison par le tribunal de la ville de Tachkent le 2 mars 2004. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد لياشكيفيتش أدين بارتكاب جرائم خطيرة، منها القتل. وحكمت عليه محكمة مدينة طشقند في 2 آذار/مارس 2004 بالسجن 20 عاماً.
    4.6 L'État partie précise que, d'après l'explication que l'auteur avait donnée quand son recours a été examiné par le tribunal de la ville de Tachkent, il contestait la décision du Ministère de la justice sur sa deuxième demande d'enregistrement. UN 4-6 وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ أوضح عند نظر محكمة مدينة طشقند في طعنه، أنه يعارض قرار وزارة العدل بشأن طلب التسجيل الثاني.
    Ces nouveaux griefs ne pouvaient toutefois pas être examinés par le tribunal de la ville de Tachkent puisqu'ils n'avaient pas été soulevés devant la juridiction de première instance. UN بيد أنه لا يمكن أن تنظر محكمة مدينة طشقند في هذه الادعاءات الجديدة لأنها لم تكن قد عرضت على محكمة الدرجة الأولى().
    L'État partie rappelle que M. Lyachkevich a été reconnu coupable d'infractions graves, notamment de meurtre, et condamné à vingt ans de prison par le tribunal de la ville de Tachkent le 2 mars 2004. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد لياشكيفيتش أدين بارتكاب جرائم خطيرة، منها القتل. وحكمت عليه محكمة مدينة طشقند في 2 آذار/مارس 2004 بالسجن 20 عاماً.
    4.6 L'État partie précise que, d'après l'explication que l'auteur avait donnée quand son recours a été examiné par le tribunal de la ville de Tachkent, il contestait la décision du Ministère de la justice sur sa deuxième demande d'enregistrement. UN 4-6 وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ، وفقما جاء على لسانه وقت نظر محكمة مدينة طشقند في طعنه، عارض قرار وزارة العدل في طلب التسجيل الثاني.
    f) Les tribunaux régionaux, le tribunal de la ville de Tachkent, les tribunaux de district, les tribunaux municipaux et les tribunaux économiques. UN (و) محاكم الولايات، ومدينة طشقند والنواحي والمحاكم البلدية والاقتصادية.
    En conséquence, on a créé la Cour suprême de la République du Karakalpakstan pour les affaires pénales et le tribunal de la ville de Tachkent, et les tribunaux régionaux et de district pour les affaires pénales. UN وبالتالي، شُكلت المحاكم التالية: المحكمة العليا بجمهورية كاراكالباكستان للقضايا الجنائية، ومحاكم مدينة طشقند والولايات والنواحي والبلديات للقضايا الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus