"trimestriel de" - Traduction Français en Arabe

    • الفصلية
        
    • الفصلي
        
    • فصلي
        
    • ربع السنوي
        
    • ربع السنوية
        
    • ربع سنوي
        
    D'autre part, un examen trimestriel de l'avancement des projets et du plan de travail avait été institué. UN كما أن المشاريع الفصلية وعملية استعراض خطط العمل قد نُفذت.
    Le bulletin trimestriel de l'Institut, Forum du désarmement, qui existe depuis neuf ans, continue à paraître en français et en anglais. UN ويواصل المعهد إصدار مجلته الفصلية ' ' منتدى نزع السلاح``التي بلغت سنتها التاسعة بالفرنسية والانكليزية بالكامل.
    Source: CNUCED, d'après un rapport trimestriel de l'OMC sur le commerce, 2010. UN المصدر: الأونكتاد بناء على تقرير التجارة الفصلي الصادر عن منظمة التجارة العالمية، 2010.
    Le Représentant permanent des États-Unis est également intervenu pour présenter le bilan trimestriel de la force multinationale. UN كما ألقى الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية كلمة تناول فيها الاستعراض الفصلي للقوة المتعددة الجنسيات.
    :: Contrôle trimestriel de l'exécution des programmes, projets et activités financés par les donateurs UN :: رصد فصلي لتنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة التي يمولها المانحون
    Ces recommandations figurent dans le rapport trimestriel de mise à jour qu'il a présenté au Comité 1718 en février 2010. UN ووردت هذه التوصيات في التقرير المستوفى عن الاستعراض ربع السنوي المقدم إلى اللجنة في شباط/فبراير 2010.
    Dans le cadre de l'examen trimestriel de la liste, les directives comprennent des dispositions concernant l'examen des demandes de radiation des listes (formulées par écrit). UN وكجزء من المراجعة ربع السنوية للقائمة، تنص المبادئ التوجيهية على النظر في الطلبات (الخطية) للشطب من القائمة.
    Présidé par le Vice-Secrétaire général, il est essentiellement chargé de : i) procéder à un examen trimestriel de l'état d'application des diverses recommandations approuvées émanant des organes de contrôle; et ii) veiller à ce que les recommandations des organes de contrôle soient effectivement prises en compte par la direction; b) Audit interne et externe. UN وتشمل المهام الرئيسية لهذه اللجنة، التي يرأسها نائب الأمين العام، ' 1` إجراء استعراض ربع سنوي لحالة تنفيذ مختلف التوصيات المقبولة الصادرة عن هيئات الرقابة؛ ' 2` وتولي المسؤولية عن كفالة إدماج توصيات هيئات الرقابة في عملية الإدارة التنفيذية بطريقة فعالة؛
    Le secrétariat continue également à publier le bulletin trimestriel de la Convention en anglais et en français, qui, au même titre que le dossier et le guide simplifié, est destiné au grand public; UN وتواصل اﻷمانة كذلك نشر الرسالة اﻹخبارية الفصلية المتعلقة بالاتفاقية وذلك بالانكليزية والفرنسية، هذه الرسالة هي ومجموعة المواد اﻹعلامية والدليل المبسط موجهة إلى الجمهور العام؛
    De nombreux articles ont été consacrés aux pays africains dans le bulletin trimestriel de la CNUCED Transport Newsletter. UN ونشرت مقالات عديدة عن البلدان الأفريقية في الأعداد الفصلية Transport Newsletter لنشرة التي يصدرها الأونكتاد.
    Le bulletin d'information trimestriel de l'Institut virtuel est envoyé sous forme électronique à environ 5 400 abonnés, et le bulletin d'information sur les transports, à environ 3 000. UN وتُرسل النشرة الإخبارية الفصلية الصادرة عن المعهد الافتراضي إلكترونياً إلى حوالي 400 5 مشترك، والنشرة الإخبارية المتعلقة بالنقل إلى حوالي 000 3 مشترك.
    Forum du désarmement, le bulletin trimestriel de l'UNIDIR, demeure le titre phare de l'Institut dans le domaine de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 25 - ولا تزال المجلة الفصلية منتدى نزع السلاح تتصدر قائمة المواد التثقيفية المنتجة، التي تحمل اسم المعهد.
    Ils sont contrôlés au moyen de compte collectif ouvert pour les projets qui est apuré une fois que l'utilisation des fonds a été justifiée par le partenaire dans un rapport trimestriel de contrôle des sous-projets. UN ويجري رصدها من خلال حساب في دفتر أستاذ المشاريع، وتجري تصفية هذا الحساب بمجرد تقديم مسوغات إنفاق هذه الأموال من خلال التقارير الفصلية لرصد المشاريع الفرعية.
    Ils sont contrôlés au moyen de compte collectif ouvert pour les projets qui est apuré une fois que l'utilisation des fonds a été justifiée par le partenaire dans un rapport trimestriel de contrôle des sous-projets. UN ويجري رصدها من خلال حساب في دفتر أستاذ المشاريع، وتجري تصفية هذا الحساب بمجرد تقديم مسوغات إنفاق هذه الأموال من خلال التقارير الفصلية لرصد المشاريع الفرعية.
    L'examen trimestriel de la qualité permet aussi de savoir où en est la clôture des projets. UN ويوثق الاستعراض الفصلي للضمان حالة إقفال المشاريع.
    Point de presse concernant la publication du rapport trimestriel de la MINUL sur les droits de l'homme UN إحاطة إعلامية واحدة نظمت بمناسبة إصدار البعثة تقريرها الفصلي عن حقوق الإنسان
    J'aimerais que vos noms soient dans le rapport trimestriel de ma fondation. Open Subtitles ارغب في وضع اسميكما في التقرير الفصلي لمؤسستي.
    L'examen trimestriel de la qualité, qui s'inspire des meilleures méthodes de suivi et de contrôle des projets, permet à l'UNOPS de mieux contrôler l'exécution des projets, et notamment de cerner les projets qui doivent être clôturés. UN بناء على الدروس المستخلصة من أفضل ممارسات رصد المشاريع ومراقبتها، يتيح استعراض الضمانات الفصلي للمكتب أن يتعقب حالة المشاريع على نحو أفضل، بما في ذلك وثائق المشاريع التي يلزم إقفالها.
    Amélioration de l'octroi trimestriel de rations alimentaires et d'allocations (filet de sécurité) aux familles en détresse UN تَحَسُّن التوريد الفصلي لحصص الإعاشة والمعونة النقدية " شبكة الأمان " لدعم الأسر التي تعاني عسرا شديدا
    :: Suivi trimestriel de l'exécution des programmes, projets et activités financés par les donateurs UN :: رصد فصلي لتنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة التي يمولها المانحون
    Pour assurer le financement des comptes de la Forestry Development Authority auprès de la Banque centrale du Libéria, mettre en place un ordre permanent autorisant le prélèvement trimestriel de fonds sur le budget de l'État UN إنشاء نظام مع المصرف المركزي لتمويل حسابات هيئة التنمية الحراجية على أساس تخصيص ميزانية من تحويل نصف فصلي لأموال من حسابات حكومة ليبريا استنادا إلى تعليمات دائمة
    Comme le faisait remarquer le dernier rapport trimestriel de décembre 2007, il y a des mois que les tensions couvent dans le sud. UN 56 - وعلى نحو ما ورد في التقرير ربع السنوي الأخير المقدم في كانون الأول/ديسمبر 2007، ما فتئت التوترات في الجنوب تغلي لشهور عديدة.
    Ces activités sont également mentionnées dans UPDATE, bulletin trimestriel de l'Alliance, qui lui permet non seulement de rester en contact avec ses membres mais aussi de couvrir d'autres sujets de préoccupation et questions qui les intéressent. UN وقد تم نشر هذا النشاط في نشرة التحالف ربع السنوية التي يصدرها تحت عنوان " UPDATE " وهي بالإضافة لدورها في استمرار صلة التحالف بأعضائه فإنها تغطي المشاغل والموضوعات التي تهمهم.
    Publié depuis 1989, le World Ecology Report est un recueil trimestriel de questions critiques en matière de santé et d'environnement, publié en anglais, arabe, espagnol, russe et ukrainien qui est distribué à des milliers de citoyens dans tout le monde en développement et développé. UN إن التقرير الإيكولوجي العالمي الذي يصدر منذ عام 1989 موجز ربع سنوي للقضايا الصحية والبيئية الهامة؛ ويصدر باللغات الإسبانية والإنكليزية والأوكرانية والروسية والعربية؛ ويوزع على آلاف المواطنين في جميع أنحاء العالم النامي والعالم المتقدم النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus