"tripartites entre" - Traduction Français en Arabe

    • الثلاثية بين
        
    • ثلاثية بين
        
    • ثلاثية الأطراف بين
        
    • ثلاثية تضم
        
    • الثلاثية الأطراف بين
        
    • الثلاثية التي جرت بين
        
    • الثلاثية المعقودة بين
        
    • ثلاثي بين
        
    On a remarqué que les partenariats tripartites entre les institutions gouvernementales, le secteur privé et les partenaires de développement étaient précieux. UN ولوحظ أن الشراكات الثلاثية بين المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والشركاء في التنمية بحاجة إلى الرعاية.
    Pays en développement sans littoral: appui aux efforts pour relancer les négociations tripartites entre la Chine, la Mongolie et la Fédération de Russie sur un accord relatif au trafic de transit. UN البلدان النامية غير الساحلية: دعم الجهود الرامية إلى إنعاش المفاوضات الثلاثية بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا بشأن الاتفاق المتعلق بالمرور العابر.
    Pays en développement sans littoral: soutien des efforts pour relancer les négociations tripartites entre la Chine, la Mongolie et la Fédération de Russie sur un accord relatif au trafic de transit. UN البلدان النامية غير الساحلية: دعم الجهود الرامية إلى إنعاش المفاوضات الثلاثية بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا بشأن الاتفاق بشأن المرور العابر.
    Il a proposé la tenue de discussions tripartites entre lui-même, l'Autorité palestinienne et l'UNRWA dans le but de coordonner les nouvelles dispositions relatives aux activités de l'Office. UN واقترحت إجراء مناقشات ثلاثية بين حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية واﻷونروا، لتنسيق ترتيبات جديدة في صدد أنشطة اﻷونروا.
    Par ailleurs, des rencontres tripartites entre le Congo, le Gabon et le HCR ont été organisées en 2010. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت في عام 2010 اجتماعات ثلاثية بين الكونغو وغابون ومفوضية شؤون اللاجئين.
    Au terme de consultations tripartites entre les deux tribunaux et le Mécanisme, il a été convenu qu'une bonne infrastructure informatique intégrée constituait un élément clef de la transition vers un Mécanisme autonome. UN وبعد إجراء مشاورات ثلاثية الأطراف بين المحكمتين والآلية، اتُّفق على أن قيام هيكل أساسي متين ومتكامل لتكنولوجيا المعلومات يشكل عنصرا رئيسيا لا بد منه للانتقال إلى آلية قائمة بذاتها.
    L'éventualité de réunions tripartites entre l'organe conventionnel, l'État partie visé par l'examen et les organisations non gouvernementales a également été évoquée. UN واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    Les consultations tripartites entre employeurs, salariés et pouvoirs publics sur la gestion de la main-d'œuvre, la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs et les conditions de travail gagnent du terrain. UN ويزداد زخم المشاورات الثلاثية بين أصحاب العمل والعمال والحكومة بخصوص إدارة العمل وحماية الصحة والسلامة المهنيتين وبيئة العمل.
    La CNUCED continue, en particulier, d'apporter un appui aux négociations tripartites entre la Chine, la Mongolie et la Fédération de Russie concernant un accord-cadre sur le trafic en transit. UN ويواصل الأونكتاد على وجه التحديد دعم المفاوضات الثلاثية بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا بشأن الاتفاق الإطاري للمرور العابر.
    Ces initiatives sont liées à un nouveau système de développement personnel et professionnel qui privilégie les relations tripartites entre les fonctionnaires, leurs supérieurs hiérarchiques et l'organisation. UN وترتبط هذه المبادرات بنظام لتطوير القدرات الشخصية والمهنية يؤكد على العلاقة الثلاثية بين فرادى الموظفين والمشرفين والمنظمة.
    Dans ce cadre, des réunions tripartites entre le Congo, le Rwanda et le HCR ont eu lieu aussi bien au niveau ministériel qu'au niveau technique. UN 74 - وفي هذا السياق، انعقدت الاجتماعات الثلاثية بين الكونغو ورواندا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سواء على المستوى الوزاري أو الفني.
    La mort d'Osama ben Laden n'a eu que des incidences limitées pour la mission de la FIAS, par exemple l'interruption temporaire des consultations militaires tripartites entre représentants de l'Afghanistan, du Pakistan et de la FIAS. UN وقد أحدث مصرع أسامة بن لادن آثارا طفيفة في عمليات بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، حيث أدى إلى تعطيل مؤقت للمشاورات العسكرية الثلاثية بين ممثلي أفغانستان وباكستان والقوة الدولية.
    Dans ce contexte, nous reconnaissons l'importance de la coopération Sud-Sud entre les pays de l'ASEAN et de l'Afrique, ainsi que des partenariats tripartites entre l'ASEAN, les pays africains et les donateurs, comme moyen efficace de promouvoir le commerce, l'agriculture, la sécurité alimentaire et les soins de santé en Afrique. UN وفي هذا السياق، ندرك أهمية تعاون الجنوب مع الجنوب في ما بين بلدان الرابطة وأفريقيا، فضلا عن الشراكات الثلاثية بين الرابطة، والبلدان الأفريقية والمانحين، بوصف ذلك طريقة فعالة لتعزيز التجارة والزراعة والأمن الغذائي والرعاية الصحية في أفريقيا.
    Regrettant le rejet par l'Inde de la proposition de l'APHC pour des pourparlers tripartites entre l'Inde, le Pakistan et les cachemiris; UN وإذ يعرب عن الأسف لرفض الهند لاقتراح مؤتمر الحرية لعموم الأحزاب بإجراء محادثات ثلاثية بين باكستان والهند والكشميريين،
    Il y a notamment des réunions tripartites entre le BSCI, le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection. UN وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Il a cité comme exemple positif le cas de la NouvelleCalédonie, où un accord sur le processus d'autodétermination avait été conclu grâce à des négociations tripartites entre le peuple kanak, les Caldoches et le Gouvernement. UN وساق مثالاً إيجابياً على ذلك حالةَ كالِدونيا الجديدة، حيث إن اتفاقاً بشأن عملية تقرير المصير قد تم التوصل إليه من خلال مفاوضات ثلاثية بين شعب الكاناك وجماعات الكالدوش والحكومة.
    Regrettant le rejet par l'Inde de la proposition de l'APHC pour des pourparlers tripartites entre l'Inde, le Pakistan et les cachemiris; UN وإذ يعرب عن الأسف لرفض الهند لاقتراح إجراء محادثات ثلاثية بين باكستان والهند والكشميريين،
    66. Les opérations de rapatriement librement consenti, quelle que soit leur envergure, se sont généralement fondées sur des accords tripartites entre le HCR, le pays hôte et le pays d'origine. UN 66- وقد استندت عمليات العودة الطوعية إلى الوطن، الكبيرة منها والصغيرة، إلى ترتيبات ثلاثية الأطراف بين المفوضية والبلد المضيف وبلد المنشأ.
    L'éventualité de réunions tripartites entre l'organe conventionnel, l'État partie visé par l'examen et les organisations non gouvernementales a également été évoquée. UN واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    101. Le Comité devrait effectivement rencontrer plus souvent les États parties pour consolider les relations tripartites entre le secrétariat, le Comité et les États parties, ce qui faciliterait la tâche de ces derniers pour mettre en œuvre le Pacte. UN 101- ويتعين أن تجتمع اللجنة بالفعل مع الدول الأطراف بصورة أكثر تكراراً لتدعيم العلاقات الثلاثية الأطراف بين الأمانة واللجنة والدول الأطراف، مما سيسهِّل مهمة هذه الأخيرة في تنفيذ أحكام العهد.
    Chef de la délégation malaisienne à la série de pourparlers tripartites entre la Malaisie, la Thaïlande et le Viet Nam de 1999 et 2000 au sujet de la revendication du Viet Nam sur une partie de la zone de codéveloppement Malaisie-Thaïlande du golfe de Thaïlande. UN :: ترأست الوفد الماليزي في سلسلة المحادثات الثلاثية التي جرت بين ماليزيا وتايلند وفييت نام في الفترة 1999-2000 حول مسألة مطالبة فييت نام بجزء من منطقة التنمية المشتركة بين ماليزيا وتايلند في خليج تايلند.
    Il faut se féliciter des échanges réguliers d'information dans le cadre de réunions tripartites entre l'ONU, l'OSCE et le Conseil de l'Europe. UN ومما يستحق الثناء أنه يجري تبادل المعلومات بانتظام في الاجتماعات الثلاثية المعقودة بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Cette approche n'apporte pas non plus de solution aux litiges tripartites entre la partie octroyant un financement par cession de créances, la partie finançant les stocks et un autre réclamant concurrent. UN ولا يقدّم هذا النهج كذلك أي حل في حالة نشوء نزاع ثلاثي بين ممول المستحقات وممول المخزونات ومطالب آخر منازع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus